聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他在這三個勇士裡是最尊貴的,所以作他們的首領,只是不及前三個勇士。
撒母耳記下 23:19
|
[新 譯 本]
他的榮譽比那“三十勇士”高,所以成為他們的領袖;不過,卻不及“三勇士”。
撒母耳記下 23:19
|
[New International Version (NIV)]
Was he not held in greater honor than the Three? He became their commander, even though he was not included among them.
Second Samuel 23:19
|
[King James Version (KJV)]
Was he not most honorable of three? therefore he was their captain: howbeit he attained not unto the first three.
Second Samuel 23:19
|
[New King James Version (NKJV)]
Was he not most honourable of three? therefore he was their captain: howbeit he attained not unto the first three.
Second Samuel 23:19
|
[American Standard Version (ASV)]
Was he not most honorable of the three? therefore he was made their captain: howbeit he attained not unto the `first' three.
Second Samuel 23:19
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Of the three is he not the honoured? and he becometh their head; and unto the `first' three he hath not come.
Second Samuel 23:19
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Was he not the noblest of the thirty? so he was made their captain: but he was not equal to the first three.
Second Samuel 23:19
|
[World English Bible (WEB)]
Wasn't he most honorable of the three? therefore he was made their captain: however he didn't attain to the first three.
Second Samuel 23:19
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org