聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
僕人住在你所揀選的民中,這民多得不可勝數。
列王紀上 3:8
|
[新 譯 本]
僕人住在你揀選的子民中;這些子民很多,多得不能數算。
列王紀上 3:8
|
[New International Version (NIV)]
Your servant is here among the people you have chosen, a great people, too numerous to count or number.
First Kings 3:8
|
[King James Version (KJV)]
And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.
First Kings 3:8
|
[New King James Version (NKJV)]
And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.
First Kings 3:8
|
[American Standard Version (ASV)]
And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.
First Kings 3:8
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and Thy servant `is' in the midst of thy people, whom Thou hast chosen, a people numerous, that is not numbered nor counted for multitude,
First Kings 3:8
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And your servant has round him the people of your selection, a people so great that they may not be numbered, and no account of them may be given.
First Kings 3:8
|
[World English Bible (WEB)]
Your servant is in the midst of your people which you have chosen, a great people, that can't be numbered nor counted for multitude.
First Kings 3:8
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org