聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
猶大人和以色列人如同海邊的沙那樣多,都吃喝快樂。
列王紀上 4:20
|
[新 譯 本]
猶大人和以色列人很多,像海邊的沙那樣多;他們都吃喝、快樂。
列王紀上 4:20
|
[New International Version (NIV)]
The people of Judah and Israel were as numerous as the sand on the seashore; they ate, they drank and they were happy.
First Kings 4:20
|
[King James Version (KJV)]
Judah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking, and making merry.
First Kings 4:20
|
[New King James Version (NKJV)]
Judah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking, and making merry.
First Kings 4:20
|
[American Standard Version (ASV)]
Judah and Israel were many as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking and making merry.
First Kings 4:20
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Judah and Israel `are' many, as the sand that `is' by the sea for multitude, eating and drinking and rejoicing.
First Kings 4:20
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Judah and Israel were as great in number as the sand by the seaside, and they took their food and drink with joy in their hearts.
First Kings 4:20
|
[World English Bible (WEB)]
Judah and Israel were many as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking and making merry.
First Kings 4:20
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org