聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
所羅門用七萬扛抬的,八萬在山上鑿石頭的。
列王紀上 5:15
|
[新 譯 本]
所羅門有七萬個搬運重物的工人,有八萬個在山上鑿石的石匠。
列王紀上 5:15
|
[New International Version (NIV)]
Solomon had seventy thousand carriers and eighty thousand stonecutters in the hills,
First Kings 5:15
|
[King James Version (KJV)]
And Solomon had threescore and ten thousand that bare burdens, and fourscore thousand hewers in the mountains;
First Kings 5:15
|
[New King James Version (NKJV)]
And Solomon had threescore and ten thousand that bare burdens, and fourscore thousand hewers in the mountains;
First Kings 5:15
|
[American Standard Version (ASV)]
And Solomon had threescore and ten thousand that bare burdens, and fourscore thousand that were hewers in the mountains;
First Kings 5:15
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And king Solomon hath seventy thousand bearing burdens, and eighty thousand hewing in the mountain,
First Kings 5:15
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Then he had seventy thousand for the work of transport, and eighty thousand stone-cutters in the mountains;
First Kings 5:15
|
[World English Bible (WEB)]
Solomon had seventy thousand who bore burdens, and eighty thousand who were stone cutters in the mountains;
First Kings 5:15
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org