聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
那時所羅門說:耶和華曾說,他必住在幽暗之處。
列王紀上 8:12
|
[新 譯 本]
那時,所羅門說:“耶和華曾說,他要住在密雲中。
列王紀上 8:12
|
[New International Version (NIV)]
Then Solomon said, "The Lord has said that he would dwell in a dark cloud;
First Kings 8:12
|
[King James Version (KJV)]
Then spake Solomon, The LORD said that he would dwell in the thick darkness.
First Kings 8:12
|
[New King James Version (NKJV)]
Then spake Solomon, The Lord said that he would dwell in thick darkness.
First Kings 8:12
|
[American Standard Version (ASV)]
Then spake Solomon, Jehovah hath said that he would dwell in the thick darkness.
First Kings 8:12
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Then said Solomon, `Jehovah hath said to dwell in thick darkness;
First Kings 8:12
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Then Solomon said, O Lord, to the sun you have given the heaven for a living-place, but your living-place was not seen by men;
First Kings 8:12
|
[World English Bible (WEB)]
Then spoke Solomon, Yahweh has said that he would dwell in the thick darkness.
First Kings 8:12
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org