聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我必因所羅門所行的使大衛後裔受患難,但不至於永遠。』」
列王紀上 11:39
|
[新 譯 本]
因此,我要使大衛的後裔遭受苦難,不過,卻不是永遠的。’”
列王紀上 11:39
|
[New International Version (NIV)]
I will humble David's descendants because of this, but not forever.' "
First Kings 11:39
|
[King James Version (KJV)]
And I will for this afflict the seed of David, but not for ever.
First Kings 11:39
|
[New King James Version (NKJV)]
And I will for this afflict the seed of David, but not for ever.
First Kings 11:39
|
[American Standard Version (ASV)]
And I will for this afflict the seed of David, but not for ever.
First Kings 11:39
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and I humble the seed of David for this; only, not all the days.'
First Kings 11:39
|
[Bible in Basic English (BBE)]
(So that I may send trouble for this on the seed of David, but not for ever.)
First Kings 11:39
|
[World English Bible (WEB)]
I will for this afflict the seed of David, but not forever.
First Kings 11:39
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org