聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
心利就進去殺了他,篡了他的位。這是猶大王亞撒二十七年的事。
列王紀上 16:10
|
[新 譯 本]
心利就進去擊打他,把他殺死了,接續他作王,這事發生在猶大王亞撒第二十七年。
列王紀上 16:10
|
[New International Version (NIV)]
Zimri came in, struck him down and killed him in the twenty-seventh year of Asa king of Judah. Then he succeeded him as king.
First Kings 16:10
|
[King James Version (KJV)]
And Zimri went in and smote him, and killed him, in the twenty and seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his stead.
First Kings 16:10
|
[New King James Version (NKJV)]
And Zimri went in and smote him, and killed him, in the twenty and seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his stead.
First Kings 16:10
|
[American Standard Version (ASV)]
and Zimri went in and smote him, and killed him, in the twenty and seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his stead.
First Kings 16:10
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And Zimri cometh in and smiteth him, and putteth him to death, in the twenty and seventh year of Asa king of Judah, and reigneth in his stead;
First Kings 16:10
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And Zimri went in and made an attack on him and put him to death, in the twenty-seventh year that Asa was king of Judah, and made himself king in his place.
First Kings 16:10
|
[World English Bible (WEB)]
and Zimri went in and struck him, and killed him, in the twenty-seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his place.
First Kings 16:10
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org