聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
以利亞就去,要使亞哈得見他。那時,撒瑪利亞有大饑荒;
列王紀上 18:2
|
[新 譯 本]
於是以利亞去了,要在亞哈面前出現。那時撒瑪利亞發生十分嚴重的饑荒。
列王紀上 18:2
|
[New International Version (NIV)]
So Elijah went to present himself to Ahab. Now the famine was severe in Samaria,
First Kings 18:2
|
[King James Version (KJV)]
And Elijah went to show himself unto Ahab. And there was a sore famine in Samaria.
First Kings 18:2
|
[New King James Version (NKJV)]
And Elijah went to shew himself unto Ahab. And there was a sore famine in Samaria.
First Kings 18:2
|
[American Standard Version (ASV)]
And Elijah went to show himself unto Ahab. And the famine was sore in Samaria.
First Kings 18:2
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and Elijah goeth to appear unto Ahab. And the famine is severe in Samaria,
First Kings 18:2
|
[Bible in Basic English (BBE)]
So Elijah went to let Ahab see him. Now there was no food to be had in Samaria.
First Kings 18:2
|
[World English Bible (WEB)]
Elijah went to show himself to Ahab. The famine was sore in Samaria.
First Kings 18:2
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org