聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
以利亞說:「我指著所事奉永生的萬軍之耶和華起誓,我今日必使亞哈得見我。」
列王紀上 18:15
|
[新 譯 本]
以利亞說:“我指著我所服事永活的萬軍之耶和華起誓,今天我必在亞哈面前出現。”
列王紀上 18:15
|
[New International Version (NIV)]
Elijah said, "As the Lord Almighty lives, whom I serve, I will surely present myself to Ahab today."
First Kings 18:15
|
[King James Version (KJV)]
And Elijah said, As the LORD of hosts liveth, before whom I stand, I will surely show myself unto him to day.
First Kings 18:15
|
[New King James Version (NKJV)]
And Elijah said, As the Lord of hosts liveth, before whom I stand, I will surely shew myself unto him to day.
First Kings 18:15
|
[American Standard Version (ASV)]
And Elijah said, As Jehovah of hosts liveth, before whom I stand, I will surely show myself unto him to-day.
First Kings 18:15
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And Elijah saith, `Jehovah of Hosts liveth, before whom I have stood, surely to-day I appear unto him.'
First Kings 18:15
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And Elijah said, By the life of the Lord of armies, whose servant I am, I will certainly let him see me today.
First Kings 18:15
|
[World English Bible (WEB)]
Elijah said, As Yahweh of Armies lives, before whom I stand, I will surely show myself to him today.
First Kings 18:15
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org