聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
於是以色列王悶悶不樂地回到撒瑪利亞,進了他的宮。
列王紀上 20:43
|
[新 譯 本]
於是以色列王悶悶不樂回到撒瑪利亞,自己的王宮裡去了。
列王紀上 20:43
|
[New International Version (NIV)]
Sullen and angry, the king of Israel went to his palace in Samaria.
First Kings 20:43
|
[King James Version (KJV)]
And the king of Israel went to his house heavy and displeased, and came to Samaria.
First Kings 20:43
|
[New King James Version (NKJV)]
And the king of Israel went to his house heavy and displeased, and came to Samaria.
First Kings 20:43
|
[American Standard Version (ASV)]
And the king of Israel went to his house heavy and displeased, and came to Samaria.
First Kings 20:43
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and the king of Israel goeth unto his house, sulky and wroth, and cometh in to Samaria.
First Kings 20:43
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Then the king of Israel went back to his house, bitter and angry, and came to Samaria.
First Kings 20:43
|
[World English Bible (WEB)]
The king of Israel went to his house sullen and angry, and came to Samaria.
First Kings 20:43
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org