聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
約沙法說:「這裡不是還有耶和華的先知,我們可以求問他嗎?」
列王紀上 22:7
|
[新 譯 本]
約沙法說:“這裡不是還有耶和華的先知,我們可以求問他嗎?”
列王紀上 22:7
|
[New International Version (NIV)]
But Jehoshaphat asked, "Is there no longer a prophet of the Lord here whom we can inquire of?"
First Kings 22:7
|
[King James Version (KJV)]
And Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might enquire of him?
First Kings 22:7
|
[New King James Version (NKJV)]
And Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the Lord besides, that we might enquire of him?
First Kings 22:7
|
[American Standard Version (ASV)]
But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of Jehovah besides, that we may inquire of him?
First Kings 22:7
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And Jehoshaphat saith, `Is there not here a prophet of Jehovah besides, and we seek by him?'
First Kings 22:7
|
[Bible in Basic English (BBE)]
But Jehoshaphat said, Is there no other prophet of the Lord here from whom we may get directions?
First Kings 22:7
|
[World English Bible (WEB)]
But Jehoshaphat said, Isn't there here a prophet of Yahweh besides, that we may inquire of him?
First Kings 22:7
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org