聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
隨後有一個神靈出來,站在耶和華面前,說:『我去引誘他。』
列王紀上 22:21
|
[新 譯 本]
後來有一個靈出來,站在耶和華面前,說:‘我去引誘他。’耶和華問他:‘你用甚麼方法呢?’
列王紀上 22:21
|
[New International Version (NIV)]
Finally, a spirit came forward, stood before the Lord and said, 'I will entice him.'
First Kings 22:21
|
[King James Version (KJV)]
And there came forth a spirit, and stood before the LORD, and said, I will persuade him.
First Kings 22:21
|
[New King James Version (NKJV)]
And there came forth a spirit, and stood before the Lord, and said, I will persuade him.
First Kings 22:21
|
[American Standard Version (ASV)]
And there came forth a spirit, and stood before Jehovah, and said, I will entice him.
First Kings 22:21
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
`And the spirit goeth out, and standeth before Jehovah, and saith, I -- I do entice him; and Jehovah saith unto him, By what?
First Kings 22:21
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Then a spirit came forward and took his place before the Lord and said, I will get him to do it by a trick.
First Kings 22:21
|
[World English Bible (WEB)]
There came forth a spirit, and stood before Yahweh, and said, I will entice him.
First Kings 22:21
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org