台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 免費索取酷卡 4月27日 星期六
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

First Chronicles Chapter 1

章節 版本 經文
1:1 和合本 亞當生塞特;塞特生以挪士;
KJV Adam, Sheth, Enosh,
ASV Adam, Seth, Enosh,
YLT Adam, Sheth, Enosh,
BBE Adam, Seth, Enosh;
WEB Adam, Seth, Enosh,
1:2 和合本 以挪士生該南;該南生瑪勒列;瑪勒列生雅列;
KJV Kenan, Mahalaleel, Jered,
ASV Kenan, Mahalalel, Jared,
YLT Kenan, Mahalaleel, Jered,
BBE Kenan, Mahalalel, Jared,
WEB Kenan, Mahalalel, Jared,
1:3 和合本 雅列生以諾;以諾生瑪土撒拉;瑪土撒拉生拉麥;
KJV Henoch, Methuselah, Lamech,
ASV Enoch, Methuselah, Lamech,
YLT Henoch, Methuselah, Lamech,
BBE Enoch, Methuselah, Lamech;
WEB Enoch, Methuselah, Lamech,
1:4 和合本 拉麥生挪亞;挪亞生閃、含、雅弗。
KJV Noah, Shem, Ham, and Japheth.
ASV Noah, Shem, Ham, and Japheth.
YLT Noah, Shem, Ham, and Japheth.
BBE Noah, Shem, Ham, and Japheth.
WEB Noah, Shem, Ham, and Japheth.
1:5 和合本 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
KJV The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
ASV The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
YLT Sons of Japheth: Gomer and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
BBE The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
WEB The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
1:6 和合本 歌篾的兒子是亞實基拿、低法(在創世記十章三節是利法)、陀迦瑪。
KJV And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
ASV And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
YLT And sons of Gomer: Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
BBE And the sons of Gomer: Ashkenaz and Diphath and Togarmah.
WEB The sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
1:7 和合本 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單(有作羅單的)。
KJV And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
ASV And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
YLT And sons of Javan: Elisha, and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
BBE And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
WEB The sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
1:8 和合本 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
KJV The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
ASV The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
YLT Sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
BBE The sons of Ham: Cush and Egypt, Put and Canaan.
WEB The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
1:9 和合本 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
KJV And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
ASV And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
YLT And sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecka. And sons of Raamah: Sheba and Dedan.
BBE And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabta and Raama and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
WEB The sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
1:10 和合本 古實生寧錄;他為世上英雄之首。
KJV And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
ASV And Cush begat Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
YLT And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the land.
BBE And Cush was the father of Nimrod: he was the first to be a great man in the earth.
WEB Cush became the father of Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
1:11 和合本 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
KJV And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
ASV And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
YLT And Mizraim begat the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
BBE And Egypt was the father of the Ludim and the Anamim and the Lehabim and the Naphtuhim
WEB Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
1:12 和合本 帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
KJV And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.
ASV and Pathrusim, and Casluhim (from whence came the Philistines), and Caphtorim.
YLT and the Pathrusim, and the Casluhim (from whom came out the Philistim), and the Caphtorim.
BBE And the Pathrusim and the Casluhim and the Caphtorim (from whom came the Philistines).
WEB and Pathrusim, and Casluhim (from whence came the Philistines), and Caphtorim.
1:13 和合本 迦南生長子西頓,又生赫
KJV And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
ASV And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,
YLT And Canaan begat Zidon his first born, and Heth,
BBE And Canaan was the father of Zidon, his oldest son, and Heth,
WEB Canaan became the father of Sidon his firstborn, and Heth,
1:14 和合本 和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
KJV The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
ASV and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
YLT and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
BBE And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
WEB and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
1:15 和合本 希未人、亞基人、西尼人、
KJV And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
ASV and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
YLT and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
BBE And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
WEB and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
1:16 和合本 亞瓦底人、洗瑪利人,並哈馬人。
KJV And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
ASV and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
YLT and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
BBE And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite.
WEB and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
1:17 和合本 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設(在創世記十章二十三節是瑪施)。
KJV The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
ASV The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
YLT Sons of Shem: Elam and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
BBE The sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech.
WEB The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
1:18 和合本 亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
KJV And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
ASV And Arpachshad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
YLT And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
BBE And Arpachshad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
WEB Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
1:19 和合本 希伯生了兩個兒子:一個名叫法勒(就是分的意思),因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
KJV And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.
ASV And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
YLT And to Eber have been born two sons, the name of the one `is' Peleg, for in his days hath the land been divided, and the name of his brother is Joktan.
BBE And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his days a division was made of the earth; and his brother's name was Joktan.
WEB To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
1:20 和合本 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
KJV And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
ASV And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
YLT And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
BBE And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
WEB Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
1:21 和合本 哈多蘭、烏薩、德拉、
KJV Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
ASV and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
YLT and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
BBE And Hadoram and Uzal and Diklah
WEB and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
1:22 和合本 以巴錄、亞比瑪利、示巴、
KJV And Ebal, and Abimael, and Sheba,
ASV and Ebal, and Abimael, and Sheba,
YLT and Ebal, and Abimael, and Sheba,
BBE And Ebal and Abimael and Sheba
WEB and Ebal, and Abimael, and Sheba,
1:23 和合本 阿斐、哈腓拉、約巴。這都是約坍的兒子。
KJV And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
ASV and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
YLT and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these `are' sons of Joktan.
BBE And Ophir and Havilah and Jobab. All these were the sons of Joktan.
WEB and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
1:24 和合本 閃生亞法撒;亞法撒生沙拉;
KJV Shem, Arphaxad, Shelah,
ASV Shem, Arpachshad, Shelah,
YLT Shem, Arphaxad, Shelah,
BBE Shem, Arpachshad, Shelah,
WEB Shem, Arpachshad, Shelah,
1:25 和合本 沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吳;
KJV Eber, Peleg, Reu,
ASV Eber, Peleg, Reu,
YLT Eber, Peleg, Reu,
BBE Eber, Peleg, Reu,
WEB Eber, Peleg, Reu,
1:26 和合本 拉吳生西鹿;西鹿生拿鶴;拿鶴生他拉;
KJV Serug, Nahor, Terah,
ASV Serug, Nahor, Terah,
YLT Serug, Nahor, Terah,
BBE Serug, Nahor, Terah,
WEB Serug, Nahor, Terah,
1:27 和合本 他拉生亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
KJV Abram; the same is Abraham.
ASV Abram (the same is Abraham).
YLT Abram -- he `is' Abraham.
BBE Abram (that is Abraham).
WEB Abram (the same is Abraham).
1:28 和合本 亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。
KJV The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
ASV The sons of Abraham: Isaac, and Ishmael.
YLT Sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
BBE The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
WEB The sons of Abraham: Isaac, and Ishmael.
1:29 和合本 以實瑪利的兒子記在下面:以實瑪利的長子是尼拜約,其次是基達、押德別、米比衫、
KJV These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
ASV These are their generations: the first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
YLT These `are' their generations: first-born of Ishmael, Nebaioth, and Kedar, and Adheel, and Mibsam,
BBE These are their generations: the oldest son of Ishmael, Nebaioth; then Kedar and Adbeel and Mibsam,
WEB These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
1:30 和合本 米施瑪、度瑪、瑪撒、哈達、提瑪、
KJV Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
ASV Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
YLT Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
BBE Mishma and Dumah, Massa, Hadad and Tema,
WEB Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
1:31 和合本 伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。
KJV Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
ASV Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
YLT Jetur, Naphish, and Kedema. These are sons of Ishmael.
BBE Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
WEB Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
1:32 和合本 亞伯拉罕的妾基土拉所生的兒子,就是心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞。約珊的兒子是示巴、底但。
KJV Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
ASV And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba, and Dedan.
YLT And sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
BBE And the sons of Keturah, Abraham's servant-wife: she was the mother of Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
WEB The sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba, and Dedan.
1:33 和合本 米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大、以勒大。這都是基土拉的子孫。
KJV And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
ASV And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
YLT And sons of Midian: Ephah and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah; all these `are' sons of Keturah.
BBE And the sons of Midian: Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
WEB The sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
1:34 和合本 亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。
KJV And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
ASV And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel.
YLT And Abraham begetteth Isaac. Sons of Isaac: Esau and Israel.
BBE And Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
WEB Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel.
1:35 和合本 以掃的兒子是以利法、流珥、耶烏施、雅蘭、可拉。
KJV The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
ASV The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
YLT Sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
BBE The sons of Esau: Eliphaz, Reuel and Jeush and Jalam and Korah.
WEB The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
1:36 和合本 以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯、亭納、亞瑪力。
KJV The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
ASV The sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
YLT Sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
BBE The sons of Eliphaz: Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz and Timna and Amalek.
WEB The sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
1:37 和合本 流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。
KJV The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
ASV The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
YLT Sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
BBE The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
WEB The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
1:38 和合本 西珥的兒子是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、底順、以察、底珊。
KJV And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
ASV And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
YLT And sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
BBE And the sons of Seir: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan.
WEB The sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
1:39 和合本 羅坍的兒子是何利、荷幔;羅坍的妹子是亭納。
KJV And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.
ASV And the sons of Lotan: Hori, and Homam; and Timna was Lotan's sister.
YLT And sons of Lotan: Hori and Homam, and sister of Lotan `is' Timna.
BBE And the sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan's sister.
WEB The sons of Lotan: Hori, and Homam; and Timna was Lotan's sister.
1:40 和合本 朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示非、阿南。祭便的兒子是亞雅、亞拿。
KJV The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. and the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
ASV The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah, and Anah.
YLT Sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And sons of Zideon: Aiah and Anah.
BBE The sons of Shobal: Alian and Manahath and Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah and Anah.
WEB The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah, and Anah.
1:41 和合本 亞拿的兒子是底順。底順的兒子是哈默蘭、伊是班、益蘭、基蘭。
KJV The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
ASV The sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
YLT The sons of Anah: Dishon. and sons of Dishon: Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
BBE The sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran and Eshban and Ithran and Cheran.
WEB The sons of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
1:42 和合本 以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。底珊的兒子是烏斯、亞蘭。
KJV The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
ASV The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran.
YLT Sons of Ezer: Bilhan, and Zavan, Jakan. Sons of Dishan: Uz and Aran.
BBE The sons of Ezer: Bilhan and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
WEB The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran.
1:43 和合本 以色列人未有君王治理之先,在以東地作王的記在下面:有比珥的兒子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
KJV Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
ASV Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there resigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
YLT And these `are' the kings who reigned in the land of Edom before the reigning of a king of the sons of Israel: Bela son of Beor, and the name of his city `is' Dinhabah.
BBE Now these are the kings who were ruling in the land of Edom, before there was any king over Israel: Bela, the son of Beor; his town was named Dinhabah.
WEB Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there resigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
1:44 和合本 比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
KJV And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
ASV And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
YLT And Bela dieth, and reign in his stead doth Jobab son of Zerah from Bozrali;
BBE At his death, Jobab, the son of Zerah of Bozrah, became king in his place.
WEB Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
1:45 和合本 約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。
KJV And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
ASV And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
YLT and Jobab dieth, and reign in his stead doth Husham from the land of the Temanite;
BBE At the death of Jobab, Husham, from the land of the Temanites, became king in his place.
WEB Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
1:46 和合本 戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
KJV And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
ASV And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.
YLT and Husham dieth, and reign in his stead doth Hadad, son of Bedad (who smiteth Midian in the field of Moab) and the name of his city `is' Avith;
BBE And at the death of Husham, Hadad, the son of Bedad, who overcame Midian in the field of Moab, became king; his town was named Avith.
WEB Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
1:47 和合本 哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
KJV And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
ASV And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
YLT and Hadad dieth, and reign in his stead doth Samlah from Masrekah;
BBE And at the death of Hadad, Samlah of Masrekah became king in his place.
WEB Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
1:48 和合本 桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。
KJV And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
ASV And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
YLT and Samlah dieth, and reign in his stead doth Shaul from Rehoboth of the River;
BBE And at the death of Samlah, Shaul of Rehoboth by the river became king in his place,
WEB Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
1:49 和合本 掃羅死了,亞革波的兒子巴勒哈南接續他作王。
KJV And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
ASV And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
YLT and Shaul dieth, and reign in his stead doth Baal-Hanan son of Achbor;
BBE And at the death of Shaul, Baal-hanan, the son of Achbor, became king in his place.
WEB Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
1:50 和合本 巴勒哈南死了,哈達接續他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希他別,是米薩合的孫女,瑪特列的女兒。
KJV And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
ASV And Baal-hanan died, and Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai: and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
YLT and Baal-Hanan dieth, and reign in his stead doth Hadad, and the name of his city `is' Pai, and the name of his wife `is' Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-Zahab; Hadad also dieth.
BBE And at the death of Baal-hanan, Hadad became king in his place; his town was named Pai, and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
WEB Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai: and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
1:51 和合本 哈達死了,以東人的族長有亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
KJV Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
ASV And Hadad died. And the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
YLT And chiefs of Edom are: chief Timnah, chief Aliah, chief Jetheth,
BBE And Hadad came to his end. Now the chiefs of Edom were: the chief of Timna, the chief of Aliah, the chief of Jetheth,
WEB Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
1:52 和合本 亞何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、
KJV Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
ASV chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
YLT chief Aholibamah, chief Elah, chief Pinon,
BBE The chief of Oholibamah, the chief of Elah, the chief of Pinon,
WEB chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
1:53 和合本 基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、
KJV Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
ASV chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
YLT chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
BBE The chief of Kenaz, the chief of Teman, the chief of Mibzar,
WEB chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
1:54 和合本 瑪基疊族長、以蘭族長。這都是以東人的族長。
KJV Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
ASV chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom.
YLT chief Magdiel, chief Iram. These `are' chiefs of Edom.
BBE The chief of Magdiel, the chief of Iram. These are the chiefs of Edom.
WEB chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom.
資料讀取時間: 0.389 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!