台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 真愛與承諾 5月7日 星期二
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Second Chronicles Chapter 17

章節 版本 經文
17:1 和合本 亞撒的兒子約沙法接續他作王,奮勇自強,防備以色列人,
KJV And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.
ASV And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.
YLT And Jehoshaphat his son reigneth in his stead, and he strengtheneth himself against Israel,
BBE And Jehoshaphat his son became king in his place, and made himself strong against Israel.
WEB Jehoshaphat his son reigned in his place, and strengthened himself against Israel.
17:2 和合本 安置軍兵在猶大一切堅固城裡,又安置防兵在猶大地和他父亞撒所得以法蓮的城邑中。
KJV And he placed forces in all the fenced cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
ASV And he placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
YLT and putteth a force in all the fenced cities of Judah, and putteth garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim that Asa his father had captured.
BBE He put forces in all the walled towns of Judah, and responsible chiefs in the land of Judah and in the towns of Ephraim, which Asa his father had taken.
WEB He placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
17:3 和合本 耶和華與約沙法同在;因為他行他祖大衛初行的道,不尋求巴力,
KJV And the LORD was with Jehoshaphat, because he walked in the first ways of his father David, and sought not unto Baalim;
ASV And Jehovah was with Jehoshaphat, because he walked in the first ways of his father David, and sought not unto the Baalim,
YLT And Jehovah is with Jehoshaphat, for he hath walked in the first ways of David his father, and hath not sought to Baalim,
BBE And the Lord was with Jehoshaphat, because he went in the early ways of his father, not turning to the Baals,
WEB Yahweh was with Jehoshaphat, because he walked in the first ways of his father David, and didn't seek the Baals,
17:4 和合本 只尋求他父親的神,遵行他的誡命,不效法以色列人的行為。
KJV But sought to the Lord God of his father, and walked in his commandments, and not after the doings of Israel.
ASV but sought to the God of his father, and walked in his commandments, and not after the doings of Israel.
YLT for to the God of his father he hath sought, and in His commands he hath walked, and not according to the work of Israel.
BBE But turning to the God of his father and keeping his laws, and not doing as Israel did.
WEB but sought to the God of his father, and walked in his commandments, and not after the doings of Israel.
17:5 和合本 所以耶和華堅定他的國,猶大眾人給他進貢;約沙法大有尊榮資財。
KJV Therefore the LORD stablished the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat presents; and he had riches and honor in abundance.
ASV Therefore Jehovah established the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat tribute; and he had riches and honor in abundance.
YLT And Jehovah doth establish the kingdom in his hand, and all Judah give a present to Jehoshaphat, and he hath riches and honour in abundance,
BBE So the Lord made his kingdom strong; and all Judah gave offerings to Jehoshaphat, and he had great wealth and honour.
WEB Therefore Yahweh established the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat tribute; and he had riches and honor in abundance.
17:6 和合本 他高興遵行耶和華的道,並且從猶大除掉一切邱壇和木偶。
KJV And his heart was lifted up in the ways of the LORD: moreover he took away the high places and groves out of Judah.
ASV And his heart was lifted up in the ways of Jehovah: and furthermore he took away the high places and the Asherim out of Judah.
YLT and his heart is high in the ways of Jehovah, and again he hath turned aside the high places and the shrines out of Judah.
BBE His heart was lifted up in the ways of the Lord; and he went so far as to take away the high places and the wood pillars out of Judah.
WEB His heart was lifted up in the ways of Yahweh: and furthermore he took away the high places and the Asherim out of Judah.
17:7 和合本 他作王第三年,就差遣臣子便亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦業、米該亞往猶大各城去教訓百姓。
KJV Also in the third year of his reign he sent to his princes, even to Benhail, and to Obadiah, and to Zechariah, and to Nethaneel, and to Michaiah, to teach in the cities of Judah.
ASV Also in the third year of his reign he sent his princes, even Ben-hail, and Obadiah, and Zechariah, and Nethanel, and Micaiah, to teach in the cities of Judah;
YLT And in the third year of his reign he hath sent for his heads, for Ben-Hail, and for Obadiah, and for Zechariah, and for Nethaneel, and for Michaiah, to teach in cities of Judah,
BBE In the third year of his rule he sent Benhail and Obadiah and Zechariah and Nethanel and Micaiah, his captains, as teachers into the towns of Judah;
WEB Also in the third year of his reign he sent his princes, even Ben Hail, and Obadiah, and Zechariah, and Nethanel, and Micaiah, to teach in the cities of Judah;
17:8 和合本 同著他們有利未人示瑪雅、尼探雅、西巴第雅、亞撒黑、示米拉末、約拿單、亞多尼雅、多比雅、駝巴多尼雅,又有祭司以利沙瑪、約蘭同著他們。
KJV And with them he sent Levites, even Shemaiah, and Nethaniah, and Zebadiah, and Asahel, and Shemiramoth, and Jehonathan, and Adonijah, and Tobijah, and Tobadonijah, Levites; and with them Elishama and Jehoram, priests.
ASV and with them the Levites, even Shemaiah, and Nethaniah, and Zebadiah, and Asahel, and Shemiramoth, and Jehonathan, and Adonijah, and Tobijah, and Tob-adonijah, the Levites; and with them Elishama and Jehoram, the priests.
YLT and with them the Levites, Shemaiah, and Nethaniah, and Zebadiah, and Asahel, and Shemiramoth, and Jehonathan, and Adonijah, and Tobijath, and Tob-Adonijah, the Levites; and with them Elishama and Jehoram, the priests.
BBE And with them, Shemaiah and Nethaniah and Zebadiah and Asahel and Shemiramoth and Jehonathan and Adonijah and Tobijah and Tob-adonijah, the Levites; and Elishama and Jehoram the priests.
WEB and with them the Levites, even Shemaiah, and Nethaniah, and Zebadiah, and Asahel, and Shemiramoth, and Jehonathan, and Adonijah, and Tobijah, and Tobadonijah, the Levites; and with them Elishama and Jehoram, the priests.
17:9 和合本 他們帶著耶和華的律法書,走遍猶大各城教訓百姓。
KJV And they taught in Judah, and had the book of the law of the LORD with them, and went about throughout all the cities of Judah, and taught the people.
ASV And they taught in Judah, having the book of the law of Jehovah with them; and they went about throughout all the cities of Judah, and taught among the people.
YLT And they teach in Judah, and with them `is' the Book of the Law of Jehovah, and they go round about into all cities of Judah, and teach among the people.
BBE And they gave teaching in Judah and had the book of the law of the Lord with them; they went through all the towns of Judah teaching the people.
WEB They taught in Judah, having the book of the law of Yahweh with them; and they went about throughout all the cities of Judah, and taught among the people.
17:10 和合本 耶和華使猶大四圍的列國都甚恐懼,不敢與約沙法爭戰。
KJV And the fear of the LORD fell upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.
ASV And the fear of Jehovah fell upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.
YLT And here is a fear of Jehovah on all kingdoms of the lands that `are' round about Judah, and they have not fought with Jehoshaphat;
BBE And the fear of the Lord was on all the kingdoms of the lands round Judah, so that they made no wars against Jehoshaphat.
WEB The fear of Yahweh fell on all the kingdoms of the lands that were round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.
17:11 和合本 有些非利士人與約沙法送禮物,納貢銀。亞拉伯人也送他公綿羊七千七百隻,公山羊七千七百隻。
KJV Also some of the Philistines brought Jehoshaphat presents, and tribute silver; and the Arabians brought him flocks, seven thousand and seven hundred rams, and seven thousand and seven hundred he goats.
ASV And some of the Philistines brought Jehoshaphat presents, and silver for tribute; the Arabians also brought him flocks, seven thousand and seven hundred rams, and seven thousand and seven hundred he-goats.
YLT and of the Philistines they are bringing in to Jehoshaphat a present, and tribute silver; also, the Arabians are bringing to him a flock, rams seven thousand an seven hundred, and he-goats seven thousand and seven hundred.
BBE And some of the Philistines took offerings to Jehoshaphat, and made him payments of silver; and the Arabians gave him flocks, seven thousand, seven hundred sheep, and seven thousand, seven hundred he-goats.
WEB Some of the Philistines brought Jehoshaphat presents, and silver for tribute; the Arabians also brought him flocks, seven thousand and seven hundred rams, and seven thousand and seven hundred male goats.
17:12 和合本 約沙法日漸強大,在猶大建造營寨和積貨城。
KJV And Jehoshaphat waxed great exceedingly; and he built in Judah castles, and cities of store.
ASV And Jehoshaphat waxed great exceedingly; and he built in Judah castles and cities of store.
YLT And Jehoshaphat is going on and becoming very great, and he buildeth in Judah palaces and cities of store,
BBE Jehoshaphat became greater and greater, and made strong towers and store-towns in Judah.
WEB Jehoshaphat grew great exceedingly; and he built in Judah castles and cities of store.
17:13 和合本 他在猶大城邑中有許多工程,又在耶路撒冷有戰士,就是大能的勇士。
KJV And he had much business in the cities of Judah: and the men of war, mighty men of valor, were in Jerusalem.
ASV And he had many works in the cities of Judah; and men of war, mighty men of valor, in Jerusalem.
YLT and he hath much work in cities of Judah; and men of war, mighty of valour, `are' in Jerusalem.
BBE He had much property in the towns of Judah; he had forces of armed men, great and strong, in Jerusalem.
WEB He had many works in the cities of Judah; and men of war, mighty men of valor, in Jerusalem.
17:14 和合本 他們的數目,按著宗族,記在下面:猶大族的,千夫長押拿為首率領大能的勇士三十萬;
KJV And these are the numbers of them according to the house of their fathers: Of Judah, the captains of thousands; Adnah the chief, and with him mighty men of valor three hundred thousand.
ASV And this was the numbering of them according to their fathers' houses: Of Judah, the captains of thousands: Adnah the captain, and with him mighty men of valor three hundred thousand;
YLT And these `are' their numbers, for the house of their fathers: Of Judah, heads of thousands, Adnah the head, and with him mighty ones of valour, three hundred chiefs.
BBE This is the number of them, listed by their families, the captains of thousands of Judah: Adnah, the captain, and with him three hundred thousand men of war;
WEB This was the numbering of them according to their fathers' houses: Of Judah, the captains of thousands: Adnah the captain, and with him mighty men of valor three hundred thousand;
17:15 和合本 其次是,千夫長約哈難率領大能的勇士二十八萬;
KJV And next to him was Jehohanan the captain, and with him two hundred and fourscore thousand.
ASV and next to him Jehohanan the captain, and with him two hundred and fourscore thousand;
YLT And at his hand `is' Jehohanan the head, and with him two hundred and eighty chiefs.
BBE Second to him Jehohanan, the captain, and with him two hundred and eighty thousand;
WEB and next to him Jehohanan the captain, and with him two hundred eighty thousand;
17:16 和合本 其次是,細基利的兒子亞瑪斯雅(他為耶和華犧牲自己)率領大能的勇士二十萬。
KJV And next him was Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself unto the LORD; and with him two hundred thousand mighty men of valor.
ASV and next to him Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself unto Jehovah; and with him two hundred thousand mighty men of valor.
YLT And at his hand `is' Amasiah son of Zichri, who is willingly offering himself to Jehovah, and with him two hundred chiefs, mighty of valour.
BBE After him Amasiah, the son of Zichri, who freely gave himself to the Lord, and with him two hundred thousand men of war;
WEB and next to him Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself to Yahweh; and with him two hundred thousand mighty men of valor.
17:17 和合本 便雅憫族,是大能的勇士以利雅大率領,拿弓箭和盾牌的二十萬;
KJV And of Benjamin; Eliada a mighty man of valor, and with him armed men with bow and shield two hundred thousand.
ASV And of Benjamin: Eliada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand armed with bow and shield;
YLT And of Benjamin: mighty of valour, Eliada, and with him, armed with bow and shield, two hundred chiefs.
BBE And the captains of Benjamin: Eliada, a great man of war, and with him two hundred thousand armed with bows and body-covers;
WEB Of Benjamin: Eliada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand armed with bow and shield;
17:18 和合本 其次是,約薩拔率領預備打仗的十八萬。
KJV And next him was Jehozabad, and with him an hundred and fourscore thousand ready prepared for the war.
ASV and next to him Jehozabad and with him a hundred and fourscore thousand ready prepared for war.
YLT And at his hand `is' Jehozabad, and with him a hundred and eighty chiefs, armed ones of the host.
BBE And after him Jehozabad, and with him a hundred and eighty thousand trained for war.
WEB and next to him Jehozabad and with him one hundred eighty thousand ready prepared for war.
17:19 和合本 這都是伺候王的,還有王在猶大全地堅固城所安置的不在其內。
KJV These waited on the king, beside those whom the king put in the fenced cities throughout all Judah.
ASV These were they that waited on the king, besides those whom the king put in the fortified cities throughout all Judah.
YLT These `are' those serving the king, apart from those whom the king put in the cities of fortress, in all Judah.
BBE These were the men who were waiting on the king, in addition to those placed by the king in the walled towns through all Judah.
WEB These were those who waited on the king, besides those whom the king put in the fortified cities throughout all Judah.
資料讀取時間: 0.09 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!