台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 主題聖經 4月29日 星期一
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Second Chronicles Chapter 27

章節 版本 經文
27:1 和合本 約坦登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷作王十六年,他母親名叫耶路沙,是撒督的女兒。
KJV Jotham was twenty and five years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. His mother's name also was Jerushah, the daughter of Zadok.
ASV Jotham was twenty and five years old when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem: and his mother's name was Jerushah the daughter of Zadok.
YLT A son of twenty and five years `is' Jotham in his reigning, and sixteen years he hath reigned in Jerusalem, and the name of his mother `is' Jerushah daughter of Zadok.
BBE Jotham was twenty-five years old when he became king; and he was ruling in Jerusalem for sixteen years; and his mother's name was Jerushah, the daughter of Zadok.
WEB Jotham was twenty-five years old when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem: and his mother's name was Jerushah the daughter of Zadok.
27:2 和合本 約坦行耶和華眼中看為正的事,效法他父烏西雅一切所行的,只是不入耶和華的殿。百姓還行邪僻的事。
KJV And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah did: howbeit he entered not into the temple of the LORD. And the people did yet corruptly.
ASV And he did that which was right in the eyes of Jehovah, according to all that his father Uzziah had done: howbeit he entered not into the temple of Jehovah. And the people did yet corruptly.
YLT And he doth that which is right in the eyes of Jehovah, according to all that Uzziah his father did; only, he hath not come in unto the temple of Jehovah; and again are the people doing corruptly.
BBE He did what was right in the eyes of the Lord, as his father Uzziah had done; but he did not go into the Temple of the Lord. And the people still went on in their evil ways.
WEB He did that which was right in the eyes of Yahweh, according to all that his father Uzziah had done: however he didn't enter into the temple of Yahweh. The people did yet corruptly.
27:3 和合本 約坦建立耶和華殿的上門,在俄斐勒城上多有建造,
KJV He built the high gate of the house of the LORD, and on the wall of Ophel he built much.
ASV He built the upper gate of the house of Jehovah, and on the wall of Ophel he built much.
YLT He hath built the upper gate of the house of Jehovah, and in the wall of Ophel he hath built abundantly;
BBE He put up the higher doorway of the house of the Lord, and did much building on the wall of the Ophel.
WEB He built the upper gate of the house of Yahweh, and on the wall of Ophel he built much.
27:4 和合本 又在猶大山地建造城邑,在樹林中建築營寨和高樓。
KJV Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers.
ASV Moreover he built cities in the hill-country of Judah, and in the forests he built castles and towers.
YLT and cities he hath built in the hill-country of Judah, and in the forests he hath built palaces and towers.
BBE In addition, he made towns in the hill-country of Judah, and strong buildings and towers in the woodlands.
WEB Moreover he built cities in the hill country of Judah, and in the forests he built castles and towers.
27:5 和合本 約坦與亞捫人的王打仗勝了他們,當年他們進貢銀一百他連得,小麥一萬歌珥,大麥一萬歌珥;第二年、第三年也是這樣。
KJV He fought also with the king of the Ammonites, and prevailed against them. And the children of Ammon gave him the same year an hundred talents of silver, and ten thousand measures of wheat, and ten thousand of barley. So much did the children of Ammon pay
ASV He fought also with the king of the children of Ammon, and prevailed against them. And the children of Ammon gave him the same year a hundred talents of silver, and ten thousand measures of wheat, and ten thousand of barley. So much did the children of Ammon render unto him, in the second year also, and in the third.
YLT And he hath fought with the king of the sons of Ammon, and prevaileth over them, and the sons of Ammon give to him in that year a hundred talents of silver, and ten thousand cors of wheat, and of barley ten thousand; this have the sons of Ammon returned to him both in the second year, and in the third.
BBE He went to war with the king of the children of Ammon and overcame them. That year, the children of Ammon gave him a hundred talents of silver, and ten thousand measures of grain and ten thousand measures of barley. And the children of Ammon gave him the same amount the second year and the third.
WEB He fought also with the king of the children of Ammon, and prevailed against them. The children of Ammon gave him the same year one hundred talents of silver, and ten thousand measures of wheat, and ten thousand of barley. So much did the children of Ammon render to him, in the second year also, and in the third.
27:6 和合本 約坦在耶和華他神面前行正道,以致日漸強盛。
KJV So Jotham became mighty, because he prepared his ways before the LORD his God.
ASV So Jotham became mighty, because he ordered his ways before Jehovah his God.
YLT And Jotham doth strengthen himself, for he hath prepared his ways before Jehovah his God.
BBE So Jotham became strong, because in all his ways he made the Lord his guide.
WEB So Jotham became mighty, because he ordered his ways before Yahweh his God.
27:7 和合本 約坦其餘的事和一切爭戰,並他的行為,都寫在以色列和猶大列王記上。
KJV Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars, and his ways, lo, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
ASV Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars, and his ways, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
YLT And the rest of the matters of Jotham, and all his battles, and his ways, lo, they are written on the book of the kings of Israel and Judah.
BBE Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars and his ways, are recorded in the book of the kings of Israel and Judah.
WEB Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars, and his ways, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
27:8 和合本 他登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷作王十六年。
KJV He was five and twenty years old when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem.
ASV He was five and twenty years old when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem.
YLT A son of twenty and five years was he in his reigning, and sixteen years he hath reigned in Jerusalem;
BBE He was twenty-five years old when he became king, and he was ruling in Jerusalem for sixteen years.
WEB He was five and twenty years old when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem.
27:9 和合本 約坦與他列祖同睡,葬在大衛城裡。他兒子亞哈斯接續他作王。
KJV And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his stead.
ASV And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his stead.
YLT and Jotham lieth with his fathers, and they bury him in the city of David, and reign doth Ahaz his son in his stead.
BBE And Jotham went to rest with his fathers, and they put his body into the earth in the town of David; and Ahaz his son became king in his place.
WEB Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his place.
資料讀取時間: 0.077 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!