台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 串聯貼紙 5月3日 星期五
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Nehemiah Chapter 11

章節 版本 經文
11:1 和合本 百姓的首領住在耶路撒冷。其餘的百姓掣籤,每十人中使一人來住在聖城耶路撒冷,那九人住在別的城邑。
KJV And the rulers of the people dwelt at Jerusalem: the rest of the people also cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts to dwell in other cities.
ASV And the princes of the people dwelt in Jerusalem: the rest of the people also cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts in the `other' cities.
YLT And the heads of the people dwell in Jerusalem, and the rest of the people have caused to fall lots to bring in one out of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts in the cities,
BBE And the rulers of the people were living in Jerusalem: the rest of the people made selection, by the decision of chance, of one out of every ten to be living in Jerusalem, the holy town; the other nine to go to the other towns.
WEB The princes of the people lived in Jerusalem: the rest of the people also cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts in the other cities.
11:2 和合本 凡甘心樂意住在耶路撒冷的,百姓都為他們祝福。
KJV And the people blessed all the men, that willingly offered themselves to dwell at Jerusalem.
ASV And the people blessed all the men that willingly offered themselves to dwell in Jerusalem.
YLT and the people give a blessing to all the men who are offering themselves willingly to dwell in Jerusalem.
BBE And the people gave a blessing to all the men who were freely offering to take up their places in Jerusalem.
WEB The people blessed all the men who willingly offered themselves to dwell in Jerusalem.
11:3 和合本 以色列人、祭司、利未人、尼提寧,和所羅門僕人的後裔都住在猶大城邑,各在自己的地業中。本省的首領住在耶路撒冷的記在下面:
KJV Now these are the chief of the province that dwelt in Jerusalem: but in the cities of Judah dwelt every one in his possession in their cities, to wit, Israel, the priests, and the Levites, and the Nethinims, and the children of Solomon's servants.
ASV Now these are the chiefs of the province that dwelt in Jerusalem: but in the cities of Judah dwelt every one in his possession in their cities, `to wit', Israel, the priests, and the Levites, and the Nethinim, and the children of Solomon's servants.
YLT And these `are' heads of the province who have dwelt in Jerusalem, and in cities of Judah, they have dwelt each in his possession in their cities; Israel, the priests, and the Levites, and the Nethinim, and the sons of the servants of Solomon.
BBE Now these are the chiefs of the divisions of the country who were living in Jerusalem: but in the towns of Judah everyone was living on his heritage in the towns, that is, Israel, the priests, the Levites, the Nethinim, and the children of Solomon's servants.
WEB Now these are the chiefs of the province who lived in Jerusalem: but in the cities of Judah lived everyone in his possession in their cities, to wit, Israel, the priests, and the Levites, and the Nethinim, and the children of Solomon's servants.
11:4 和合本 其中有些猶大人和便雅憫人。猶大人中有法勒斯的子孫、烏西雅的兒子亞他雅。烏西雅是撒迦利雅的兒子;撒迦利雅是亞瑪利雅的兒子;亞瑪利雅是示法提雅的兒子;示法提雅是瑪勒列的兒子。
KJV And at Jerusalem dwelt certain of the children of Judah, and of the children of Benjamin. Of the children of Judah; Athaiah the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalaleel, of the children of Perez
ASV And in Jerusalem dwelt certain of the children of Judah, and of the children of Benjamin. Of the children of Judah: Athaiah the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, of the children of Perez;
YLT And in Jerusalem have dwelt of the sons of Judah, and of the sons of Benjamin. Of the sons of Judah: Athaiah son of Uzziah, son of Zechariah, son of Amariah, son of Shephatiah, son of Mahalaleel, of the sons of Perez;
BBE And in Jerusalem there were living certain of the children of Judah and of Benjamin. Of the children of Judah: Athaiah, the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, of the children of Perez;
WEB In Jerusalem lived certain of the children of Judah, and of the children of Benjamin. Of the children of Judah: Athaiah the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, of the children of Perez;
11:5 和合本 又有巴錄的兒子瑪西雅。巴錄是谷何西的兒子;谷何西是哈賽雅的兒子;哈賽雅是亞大雅的兒子;亞大雅是約雅立的兒子;約雅立是撒迦利雅的兒子;撒迦利雅是示羅尼的兒子。
KJV And Maaseiah the son of Baruch, the son of Colhozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of Shiloni.
ASV and Maaseiah the son of Baruch, the son of Colhozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of the Shilonite.
YLT and Masseiah son of Baruch, son of Col-Hozeh, son of Hazaiah, son of Adaiah, son of Joiarib, son of Zechariah, son of Shiloni;
BBE And Maaseiah, the son of Baruch, the son of Col-hozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of the Shilonite.
WEB and Maaseiah the son of Baruch, the son of Colhozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of the Shilonite.
11:6 和合本 住在耶路撒冷、法勒斯的子孫共四百六十八名,都是勇士。
KJV All the sons of Perez that dwelt at Jerusalem were four hundred threescore and eight valiant men.
ASV All the sons of Perez that dwelt in Jerusalem were four hundred threescore and eight valiant men.
YLT all the sons of Perez who are dwelling in Jerusalem `are' four hundred sixty and eight, men of valour.
BBE All the sons of Perez living in Jerusalem were four hundred and sixty-eight men of good position.
WEB All the sons of Perez who lived in Jerusalem were four hundred sixty-eight valiant men.
11:7 和合本 便雅憫人中有米書蘭的兒子撒路。米書蘭是約葉的兒子;約葉是毗大雅的兒子;毗大雅是哥賴雅的兒子;哥賴雅是瑪西雅的兒子;瑪西雅是以鐵的兒子;以鐵是耶篩亞的兒子。
KJV And these are the sons of Benjamin; Sallu the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jesaiah.
ASV And these are the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jeshaiah.
YLT And these `are' sons of Benjamin: Sallu son of Meshullam, son of Joed, son of Pedaiah, son of Kolaiah, son of Maaseiah, son of Ithiel, son of Jesaiah;
BBE And these are the sons of Benjamin: Sallu, the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jeshaiah.
WEB These are the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jeshaiah.
11:8 和合本 其次有迦拜、撒來的子孫,共九百二十八名。
KJV And after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty and eight.
ASV And after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty and eight.
YLT and after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty and eight.
BBE And after him Gabbai, Sallai, nine hundred and twenty-eight.
WEB After him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty-eight.
11:9 和合本 細基利的兒子約珥是他們的長官。哈西努亞的兒子猶大是耶路撒冷的副官。
KJV And Joel the son of Zichri was their overseer: and Judah the son of Senuah was second over the city.
ASV And Joel the son of Zichri was their overseer; and Judah the son of Hassenuah was second over the city.
YLT And Joel son of Zichri `is' inspector over them, and Judah son of Senuah `is' over the city -- second.
BBE And Joel, the son of Zichri, was their overseer; and Judah, the son of Hassenuah, was second over the town.
WEB Joel the son of Zichri was their overseer; and Judah the son of Hassenuah was second over the city.
11:10 和合本 祭司中有雅斤,又有約雅立的兒子耶大雅;
KJV Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin.
ASV Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin,
YLT Of the priests: Jedaiah son of Joiarib, Jachin,
BBE Of the priests: Jedaiah, the son of Joiarib, Jachin,
WEB Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin,
11:11 和合本 還有管理神殿的西萊雅。西萊雅是希勒家的兒子;希勒家是米書蘭的兒子;米書蘭是撒督的兒子;撒督是米拉約的兒子;米拉約是亞希突的兒子。
KJV Seraiah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, was the ruler of the house of God.
ASV Seraiah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God,
YLT Seraiah son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, leader of the house of God,
BBE Seraiah, the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God,
WEB Seraiah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God,
11:12 和合本 還有他們的弟兄在殿裡供職的,共八百二十二名;又有耶羅罕的兒子亞大雅。耶羅罕是毗拉利的兒子;毗拉利是暗洗的兒子;暗洗是撒迦利亞的兒子;撒迦利亞是巴施戶珥的兒子;巴施戶珥是瑪基雅的兒子。
KJV And their brethren that did the work of the house were eight hundred twenty and two: and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashur, the son of Malchiah.
ASV and their brethren that did the work of the house, eight hundred twenty and two; and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malchijah,
YLT and their brethren doing the work of the house `are' eight hundred twenty and two; and Adaiah son of Jeroham, son of Pelaliah, son of Amzi, son of Zechariah, son of Pashhur, son of Malchiah,
BBE And their brothers who did the work of the house, eight hundred and twenty-two; and Adaiah, the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malchijah,
WEB and their brothers who did the work of the house, eight hundred twenty-two; and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malchijah,
11:13 和合本 還有他的弟兄作族長的,二百四十二名;又有亞薩列的兒子亞瑪帥。亞薩列是亞哈賽的兒子;亞哈賽是米實利末的兒子;米實利末是音麥的兒子。
KJV And his brethren, chief of the fathers, two hundred forty and two: and Amashai the son of Azareel, the son of Ahasai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,
ASV and his brethren, chiefs of fathers' `houses', two hundred forty and two; and Amashsai the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,
YLT and his brethren, heads of fathers, two hundred forty and two; and Amashsai son of Azareel, son of Ahazai, son of Meshillemoth, son of Immer,
BBE And his brothers, heads of families, two hundred and forty-two; and Amashsai, the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,
WEB and his brothers, chiefs of fathers' houses, two hundred forty-two; and Amashsai the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,
11:14 和合本 還有他們弟兄、大能的勇士共一百二十八名。哈基多琳的兒子撒巴第業是他們的長官。
KJV And their brethren, mighty men of valour, an hundred twenty and eight: and their overseer was Zabdiel, the son of one of the great men.
ASV and their brethren, mighty men of valor, a hundred twenty and eight; and their overseer was Zabdiel, the son of Haggedolim.
YLT and their brethren, mighty of valour, a hundred twenty and eight; and an inspector over them `is' Zabdiel, son of `one of' the great men.
BBE And their brothers, men of war, a hundred and twenty-eight; and their overseer was Zabdiel, the son of Haggedolim.
WEB and their brothers, mighty men of valor, one hundred twenty-eight; and their overseer was Zabdiel, the son of Haggedolim.
11:15 和合本 利未人中有哈述的兒子示瑪雅。哈述是押利甘的兒子;押利甘是哈沙比雅的兒子;哈沙比雅是布尼的兒子。
KJV Also of the Levites: Shemaiah the son of Hashub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;
ASV And of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;
YLT And of the Levites: Shemaiah son of Hashub, son of Azrikam, son of Hashabiah, son of Bunni,
BBE And of the Levites: Shemaiah, the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni,
WEB Of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;
11:16 和合本 又有利未人的族長沙比太和約撒拔管理神殿的外事。
KJV And Shabbethai and Jozabad, of the chief of the Levites, had the oversight of the outward business of the house of God.
ASV and Shabbethai and Jozabad, of the chiefs of the Levites, who had the oversight of the outward business of the house of God;
YLT and Shabbethai, and Jozabad, `are' over the outward work of the house of God, of the heads of the Levites,
BBE And Shabbethai and Jozabad, of the chiefs of the Levites, who were responsible for the outside business of the house of God;
WEB and Shabbethai and Jozabad, of the chiefs of the Levites, who had the oversight of the outward business of the house of God;
11:17 和合本 祈禱的時候,為稱謝領首的是米迦的兒子瑪他尼。米迦是撒底的兒子;撒底是亞薩的兒子;又有瑪他尼弟兄中的八布迦為副。還有沙母亞的兒子押大。沙母亞是加拉的兒子;加拉是耶杜頓的兒子。
KJV And Mattaniah the son of Micha, the son of Zabdi, the son of Asaph, was the principal to begin the thanksgiving in prayer: and Bakbukiah the second among his brethren, and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
ASV and Mattaniah the son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, who was the chief to begin the thanksgiving in prayer, and Bakbukiah, the second among his brethren; and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
YLT and Mattaniah son of Micha, son of Zabdi, son of Asaph, `is' head -- at the commencement he giveth thanks in prayer; and Bakbukiah `is' second among his brethren, and Abda son of Shammua, son of Galal, son of Jeduthun.
BBE And Mattaniah, the son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, who had to give the first note of the song of praise in prayer, and Bakbukiah, the second among his brothers, and Abda, the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
WEB and Mattaniah the son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, who was the chief to begin the thanksgiving in prayer, and Bakbukiah, the second among his brothers; and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
11:18 和合本 在聖城的利未人共二百八十四名。
KJV All the Levites in the holy city were two hundred fourscore and four.
ASV All the Levites in the holy city were two hundred fourscore and four.
YLT All the Levites, in the holy city, `are' two hundred eighty and four.
BBE All the Levites in the holy town were two hundred and eighty-four.
WEB All the Levites in the holy city were two hundred eighty-four.
11:19 和合本 守門的是亞谷和達們,並守門的弟兄,共一百七十二名。
KJV Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates, were an hundred seventy and two.
ASV Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren, that kept watch at the gates, were a hundred seventy and two.
YLT And the gatekeepers, Akkub, Talmon, and their brethren, those watching at the gates, `are' a hundred seventy and two.
BBE In addition the door-keepers, Akkub, Talmon, and their brothers who kept watch at the doors, were a hundred and seventy-two.
WEB Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brothers, who kept watch at the gates, were one hundred seventy-two.
11:20 和合本 其餘的以色列人、祭司、利未人都住在猶大的一切城邑,各在自己的地業中。
KJV And the residue of Israel, of the priests, and the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
ASV And the residue of Israel, of the priests, the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
YLT And the rest of Israel, of the priests, of the Levites, `are' in all cities of Judah, each in his inheritance;
BBE And the rest of Israel, of the priests, the Levites, were in all the towns of Judah, every one in his heritage.
WEB The residue of Israel, of the priests, the Levites, were in all the cities of Judah, everyone in his inheritance.
11:21 和合本 尼提寧卻住在俄斐勒;西哈和基斯帕管理他們。
KJV But the Nethinims dwelt in Ophel: and Ziha and Gispa were over the Nethinims.
ASV But the Nethinim dwelt in Ophel: and Ziha and Gishpa were over the Nethinim.
YLT and the Nethinim are dwelling in Ophel, and Ziha and Gishpa `are' over the Nethinim.
BBE But the Nethinim were living in the Ophel; and Ziha and Gishpa were over the Nethinim.
WEB But the Nethinim lived in Ophel: and Ziha and Gishpa were over the Nethinim.
11:22 和合本 在耶路撒冷、利未人的長官,管理神殿事務的是歌唱者亞薩的子孫、巴尼的兒子烏西。巴尼是哈沙比雅的兒子;哈沙比雅是瑪他尼的兒子;瑪他尼是米迦的兒子。
KJV The overseer also of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Micha. Of the sons of Asaph, the singers were over the business of the house of God.
ASV The overseer also of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, of the sons of Asaph, the singers, over the business of the house of God.
YLT And the overseer of the Levites in Jerusalem `is' Uzzi son of Bani, son of Hashabiah, son of Mattaniah, son of Micha: of the sons of Asaph, the singers `are' over-against the work of the house of God,
BBE And the overseer of the Levites at Jerusalem was Uzzi, the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, of the sons of Asaph, the music-makers, who was over the business of the house of God.
WEB The overseer also of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, of the sons of Asaph, the singers, over the business of the house of God.
11:23 和合本 王為歌唱的出命令,每日供給他們必有一定之糧。
KJV For it was the king's commandment concerning them, that a certain portion should be for the singers, due for every day.
ASV For there was a commandment from the king concerning them, and a settled provision for the singers, as every day required.
YLT for the command of the king `is' upon them, and support `is' for the singers, a matter of a day in its day.
BBE For there was an order from the king about them and a regular amount for the music-makers, for their needs day by day.
WEB For there was a commandment from the king concerning them, and a settled provision for the singers, as every day required.
11:24 和合本 猶大兒子謝拉的子孫、米示薩別的兒子毗他希雅輔助王辦理猶大民的事。
KJV And Pethahiah the son of Meshezabeel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people.
ASV And Pethahiah the son of Meshezabel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people.
YLT And Pethahiah son of Meshezabeel, of the sons of Zerah, son of Judah, `is' by the hand of the king, for every matter of the people.
BBE And Pethahiah, the son of Meshezabel, of the sons of Zerah, the son of Judah, was the king's servant in everything to do with the people.
WEB Pethahiah the son of Meshezabel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people.
11:25 和合本 至於村莊和屬村莊的田地,有猶大人住在基列亞巴和屬基列亞巴的鄉村;底本和屬底本的鄉村;葉甲薛和屬葉甲薛的村莊;
KJV And for the villages, with their fields, some of the children of Judah dwelt at Kirjatharba, and in the villages thereof, and at Dibon, and in the villages thereof, and at Jekabzeel, and in the villages thereof,
ASV And as for the villages, with their fields, some of the children of Judah dwelt in Kiriath-arba and the towns thereof, and in Dibon and the towns thereof, and in Jekabzeel and the villages thereof,
YLT And at the villages with their fields, of the sons of Judah there have dwelt, in Kirjath-Arba and its small towns, and in Dibon and its small towns, and in Jekabzeel and its villages,
BBE And for the daughter-towns with their fields, some of the men of Judah were living in Kiriath-arba and its daughter-towns, and in Dibon and its daughter-towns, and in Jekabzeel and its daughter-towns,
WEB As for the villages, with their fields, some of the children of Judah lived in Kiriath Arba and the towns of it, and in Dibon and the towns of it, and in Jekabzeel and the villages of it,
11:26 和合本 耶書亞、摩拉大、伯帕列、
KJV And at Jeshua, and at Moladah, and at Bethphelet,
ASV and in Jeshua, and in Moladah, and Beth-pelet,
YLT and in Jeshua, and in Moladah, and in Beth-Phelet,
BBE And in Jeshua, and in Moladah, and Beth-pelet,
WEB and in Jeshua, and in Moladah, and Beth Pelet,
11:27 和合本 哈薩書亞、別是巴,和屬別是巴的鄉村;
KJV And at Hazarshual, and at Beersheba, and in the villages thereof,
ASV and in Hazar-shual, and in Beer-sheba and the towns thereof,
YLT and in Hazar-Shaul, and in Beer-Sheba and its small towns,
BBE And in Hazar-shual, and in Beer-sheba and its daughter-towns,
WEB and in Hazar Shual, and in Beersheba and the towns of it,
11:28 和合本 洗革拉、米哥拿,和屬米哥拿的鄉村;
KJV And at Ziklag, and at Mekonah, and in the villages thereof,
ASV and in Ziklag, and in Meconah and in the towns thereof,
YLT and in Ziklag, and in Mekonah and in its small towns,
BBE And in Ziklag, and in Meconah and its daughter-towns,
WEB and in Ziklag, and in Meconah and in the towns of it,
11:29 和合本 音臨門、瑣拉、耶末、
KJV And at Enrimmon, and at Zareah, and at Jarmuth,
ASV and in En-rimmon, and in Zorah, and in Jarmuth,
YLT and En-Rimmon, and in Zareah, and in Jarmuth,
BBE And in En-rimmon, and in Zorah, and in Jarmuth,
WEB and in En Rimmon, and in Zorah, and in Jarmuth,
11:30 和合本 撒挪亞、亞杜蘭,和屬這兩處的村莊;拉吉和屬拉吉的田地;亞西加和屬亞西加的鄉村。他們所住的地方是從別是巴直到欣嫩谷。
KJV Zanoah, Adullam, and in their villages, at Lachish, and the fields thereof, at Azekah, and in the villages thereof. And they dwelt from Beersheba unto the valley of Hinnom.
ASV Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and the fields thereof, Azekah and the towns thereof. So they encamped from Beer-sheba unto the valley of Hinnom.
YLT Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, Azekah and its small towns; and they encamp from Beer-Sheba unto the valley of Hinnom.
BBE Zanoah, Adullam and their daughter-towns, Lachish and its fields, Azekah and its daughter-towns. So they were living from Beer-sheba to the valley of Hinnom.
WEB Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and the fields of it, Azekah and the towns of it. So they encamped from Beersheba to the valley of Hinnom.
11:31 和合本 便雅憫人從迦巴起,住在密抹、亞雅、伯特利和屬伯特利的鄉村。
KJV The children also of Benjamin from Geba dwelt at Michmash, and Aija, and Bethel, and in their villages.
ASV The children of Benjamin also `dwelt' from Geba `onward', at Michmash and Aija, and at Beth-el and the towns thereof,
YLT And sons of Benjamin `are' at Geba, Michmash, and Aija, and Beth-El, and its small towns,
BBE And the children of Benjamin were living from Geba, at Michmash and Aija, and at Beth-el and its daughter-towns,
WEB The children of Benjamin also lived from Geba onward, at Michmash and Aija, and at Bethel and the towns of it,
11:32 和合本 亞拿突、挪伯、亞難雅、
KJV And at Anathoth, Nob, Ananiah,
ASV at Anathoth, Nob, Ananiah,
YLT Anathoth, Nob, Ananiah,
BBE At Anathoth, Nob, Ananiah,
WEB at Anathoth, Nob, Ananiah,
11:33 和合本 夏瑣、拉瑪、基他音、
KJV Hazor, Ramah, Gittaim,
ASV Hazor, Ramah, Gittaim,
YLT Hazor, Ramah, Gittaim,
BBE Hazor, Ramah, Gittaim,
WEB Hazor, Ramah, Gittaim,
11:34 和合本 哈疊、洗編、尼八拉、
KJV Hadid, Zeboim, Neballat,
ASV Hadid, Zeboim, Neballat,
YLT Hadid, Zeboim, Neballat,
BBE Hadid, Zeboim, Neballat,
WEB Hadid, Zeboim, Neballat,
11:35 和合本 羅德、阿挪、匠人之谷。
KJV Lod, and Ono, the valley of craftsmen.
ASV Lod, and Ono, the valley of craftsmen.
YLT Lod, and Ono, the valley of the artificers.
BBE Lod and Ono, the valley of expert workers.
WEB Lod, and Ono, the valley of craftsmen.
11:36 和合本 利未人中有幾班曾住在猶大地歸於便雅憫的。
KJV And of the Levites were divisions in Judah, and in Benjamin.
ASV And of the Levites, certain courses in Judah `were joined' to Benjamin.
YLT And of the Levites, the courses of Judah `are' for Benjamin.
BBE And of the Levites, certain divisions in Judah were joined to Benjamin.
WEB Of the Levites, certain divisions in Judah were joined to Benjamin.
資料讀取時間: 0.563 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!