台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經網酷卡 4月27日 星期六
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Job Chapter 17

章節 版本 經文
17:1 和合本 我的心靈消耗,我的日子滅盡;墳墓為我預備好了。
KJV My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
ASV My spirit is consumed, my days are extinct, The grave is `ready' for me.
YLT My spirit hath been destroyed, My days extinguished -- graves `are' for me.
BBE My spirit is broken, my days are ended, the last resting-place is ready for me.
WEB "My spirit is consumed, my days are extinct,
17:2 和合本 真有戲笑我的在我這裡,我眼常見他們惹動我。
KJV Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
ASV Surely there are mockers with me, And mine eye dwelleth upon their provocation.
YLT If not -- mockeries `are' with me. And in their provocations mine eye lodgeth.
BBE Truly, those who make sport of me are round about me, and my eyes become dark because of their bitter laughing.
WEB Surely there are mockers with me,
17:3 和合本 願主拿憑據給我,自己為我作保。在你以外誰肯與我擊掌呢?
KJV Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
ASV Give now a pledge, be surety for me with thyself; Who is there that will strike hands with me?
YLT Place, I pray Thee, my pledge with Thee; Who is he that striketh hand with me?
BBE Be pleased, now, to be responsible for me to yourself; for there is no other who will put his hand in mine.
WEB "Now give a pledge, be collateral for me with yourself.
17:4 和合本 因你使他們心不明理,所以你必不高舉他們。
KJV For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.
ASV For thou hast hid their heart from understanding: Therefore shalt thou not exalt `them'.
YLT For their heart Thou hast hidden From understanding, Therefore Thou dost not exalt them.
BBE You have kept their hearts from wisdom: for this cause you will not give them honour.
WEB For you have hidden their heart from understanding,
17:5 和合本 控告他的朋友、以朋友為可搶奪的,連他兒女的眼睛也要失明。
KJV He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
ASV He that denounceth his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
YLT For a portion he sheweth friendship, And the eyes of his sons are consumed.
BBE As for him who is false to his friend for a reward, light will be cut off from the eyes of his children.
WEB He who denounces his friends for a prey,
17:6 和合本 神使我作了民中的笑談;他們也吐唾沫在我臉上。
KJV He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
ASV But he hath made me a byword of the people; And they spit in my face.
YLT And he set me up for a proverb of the peoples, And a wonder before them I am.
BBE He has made me a word of shame to the peoples; I have become a mark for their sport.
WEB "But he has made me a byword of the people.
17:7 和合本 我的眼睛因憂愁昏花;我的百體好像影兒。
KJV Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
ASV Mine eye also is dim by reason of sorrow, And all my members are as a shadow.
YLT And dim from sorrow is mine eye, And my members as a shadow all of them.
BBE My eyes have become dark because of my pain, and all my body is wasted to a shade.
WEB My eye also is dim by reason of sorrow.
17:8 和合本 正直人因此必驚奇;無辜的人要興起攻擊不敬虔之輩。
KJV Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
ASV Upright men shall be astonished at this, And the innocent shall stir up himself against the godless.
YLT Astonished are the upright at this, And the innocent against the profane Stirreth himself up.
BBE The upright are surprised at this, and he who has done no wrong is troubled because of the evil-doers.
WEB Upright men shall be astonished at this.
17:9 和合本 然而,義人要持守所行的道;手潔的人要力上加力。
KJV The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
ASV Yet shall the righteous hold on his way, And he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.
YLT And the righteous layeth hold `on' his way, And the clean of hands addeth strength, And -- dumb are they all.
BBE Still the upright keeps on his way, and he who has clean hands gets new strength.
WEB Yet shall the righteous hold on his way.
17:10 和合本 至於你們眾人,可以再來辯論吧!你們中間,我找不著一個智慧人。
KJV But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
ASV But as for you all, come on now again; And I shall not find a wise man among you.
YLT Return, and come in, I pray you, And I find not among you a wise man.
BBE But come back, now, all of you, come; and I will not see a wise man among you.
WEB But as for you all, come on now again;
17:11 和合本 我的日子已經過了;我的謀算、我心所想望的已經斷絕。
KJV My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
ASV My days are past, my purposes are broken off, Even the thoughts of my heart.
YLT My days have passed by, My devices have been broken off, The possessions of my heart!
BBE My days are past, my purposes are broken off, even the desires of my heart.
WEB My days are past, my plans are broken off,
17:12 和合本 他們以黑夜為白晝,說:亮光近乎黑暗。
KJV They change the night into day: the light is short because of darkness.
ASV They change the night into day: The light, `say they', is near unto the darkness.
YLT Night for day they appoint, Light `is' near because of darkness.
BBE They are changing night into day; they say, The light is near the dark.
WEB They change the night into day,
17:13 和合本 我若盼望陰間為我的房屋,若下榻在黑暗中,
KJV If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.
ASV If I look for Sheol as my house; If I have spread my couch in the darkness;
YLT If I wait -- Sheol `is' my house, In darkness I have spread out my couch.
BBE If I am waiting for the underworld as my house, if I have made my bed in the dark;
WEB If I look for Sheol as my house,
17:14 和合本 若對朽壞說:你是我的父;對蟲說:你是我的母親姊妹;
KJV I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
ASV If I have said to corruption, Thou art my father; To the worm, `Thou art' my mother, and my sister;
YLT To corruption I have called: -- `Thou `art' my father.' `My mother' and `my sister' -- to the worm.
BBE If I say to the earth, You are my father; and to the worm, My mother and my sister;
WEB If I have said to corruption, You are my father;'
17:15 和合本 這樣,我的指望在那裡呢?我所指望的誰能看見呢?
KJV And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
ASV Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
YLT And where `is' now my hope? Yea, my hope, who doth behold it?
BBE Where then is my hope? and who will see my desire?
WEB Where then is my hope?
17:16 和合本 等到安息在塵土中,這指望必下到陰間的門閂那裡了。
KJV They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.
ASV It shall go down to the bars of Sheol, When once there is rest in the dust.
YLT `To' the parts of Sheol ye go down, If together on the dust we may rest.
BBE Will they go down with me into the underworld? Will we go down together into the dust?
WEB Shall it go down with me to the gates of Sheol,
資料讀取時間: 0.073 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!