台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經QR 4月29日 星期一
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Job Chapter 23

章節 版本 經文
23:1 和合本 約伯回答說:
KJV Then Job answered and said,
ASV Then Job answered and said,
YLT And Job answereth and saith: --
BBE And Job made answer and said,
WEB Then Job answered,
23:2 和合本 如今我的哀告還算為悖逆;我的責罰比我的唉哼還重。
KJV Even to day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
ASV Even to-day is my complaint rebellious: My stroke is heavier than my groaning.
YLT Also -- to-day `is' my complaint bitter, My hand hath been heavy because of my sighing.
BBE Even today my outcry is bitter; his hand is hard on my sorrow.
WEB "Even today is my complaint rebellious.
23:3 和合本 惟願我能知道在那裡可以尋見神,能到他的臺前,
KJV Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat!
ASV Oh that I knew where I might find him! That I might come even to his seat!
YLT O that I had known -- and I find Him, I come in unto His seat,
BBE If only I had knowledge of where he might be seen, so that I might come even to his seat!
WEB Oh that I knew where I might find him!
23:4 和合本 我就在他面前將我的案件陳明,滿口辯白。
KJV I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments.
ASV I would set my cause in order before him, And fill my mouth with arguments.
YLT I arrange before Him the cause, And my mouth fill `with' arguments.
BBE I would put my cause in order before him, and my mouth would be full of arguments.
WEB I would set my cause in order before him,
23:5 和合本 我必知道他回答我的言語,明白他向我所說的話。
KJV I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.
ASV I would know the words which he would answer me, And understand what he would say unto me.
YLT I know the words He doth answer me, And understand what He saith to me.
BBE I would see what his answers would be, and have knowledge of what he would say to me.
WEB I would know the words which he would answer me,
23:6 和合本 他豈用大能與我爭辯嗎?必不這樣!他必理會我。
KJV Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me.
ASV Would he contend with me in the greatness of his power? Nay; but he would give heed unto me.
YLT In the abundance of power doth He strive with me? No! surely He putteth `it' in me.
BBE Would he make use of his great power to overcome me? No, but he would give attention to me.
WEB Would he contend with me in the greatness of his power?
23:7 和合本 在他那裡正直人可以與他辯論;這樣,我必永遠脫離那審判我的。
KJV There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.
ASV There the upright might reason with him; So should I be delivered for ever from my judge.
YLT There the upright doth reason with Him, And I escape for ever from my judge.
BBE There an upright man might put his cause before him; and I would be free for ever from my judge.
WEB There the upright might reason with him,
23:8 和合本 只是,我往前行,他不在那裡,往後退,也不能見他。
KJV Behold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him:
ASV Behold, I go forward, but he is not `there'; And backward, but I cannot perceive him;
YLT Lo, forward I go -- and He is not, And backward -- and I perceive him not.
BBE See, I go forward, but he is not there; and back, but I do not see him;
WEB "If I go east, he is not there;
23:9 和合本 他在左邊行事,我卻不能看見,在右邊隱藏,我也不能見他。
KJV On the left hand, where he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him:
ASV On the left hand, when he doth work, but I cannot behold him; He hideth himself on the right hand, that I cannot see him.
YLT `To' the left in His working -- and I see not, He is covered `on' the right, and I behold not.
BBE I am looking for him on the left hand, but there is no sign of him; and turning to the right, I am not able to see him.
WEB He works to the north, but I can't see him;
23:10 和合本 然而他知道我所行的路;他試煉我之後,我必如精金。
KJV But he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come forth as gold.
ASV But he knoweth the way that I take; When he hath tried me, I shall come forth as gold.
YLT For He hath known the way with me, He hath tried me -- as gold I go forth.
BBE For he has knowledge of the way I take; after I have been tested I will come out like gold.
WEB But he knows the way that I take.
23:11 和合本 我腳追隨他的步履;我謹守他的道,並不偏離。
KJV My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.
ASV My foot hath held fast to his steps; His way have I kept, and turned not aside.
YLT On His step hath my foot laid hold, His way I have kept, and turn not aside,
BBE My feet have gone in his steps; I have kept in his way, without turning to one side or to the other.
WEB My foot has held fast to his steps.
23:12 和合本 他嘴唇的命令,我未曾背棄;我看重他口中的言語,過於我需用的飲食。
KJV Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.
ASV I have not gone back from the commandment of his lips; I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
YLT The command of His lips, and I depart not. Above my allotted portion I have laid up The sayings of His mouth.
BBE I have never gone against the orders of his lips; the words of his mouth have been stored up in my heart.
WEB I haven't gone back from the commandment of his lips.
23:13 和合本 只是他心志已定,誰能使他轉意呢?他心裡所願的,就行出來。
KJV But he is in one mind, and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth.
ASV But he is in one `mind', and who can turn him? And what his soul desireth, even that he doeth.
YLT And He `is' in one `mind', And who doth turn Him back? And His soul hath desired -- and He doth `it'.
BBE But his purpose is fixed and there is no changing it; and he gives effect to the desire of his soul.
WEB But he stands alone, and who can oppose him?
23:14 和合本 他向我所定的,就必做成;這類的事他還有許多。
KJV For he performeth the thing that is appointed for me: and many such things are with him.
ASV For he performeth that which is appointed for me: And many such things are with him.
YLT For He doth complete my portion, And many such things `are' with Him.
BBE For what has been ordered for me by him will be gone through to the end: and his mind is full of such designs.
WEB For he performs that which is appointed for me.
23:15 和合本 所以我在他面前驚惶;我思念這事便懼怕他。
KJV Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.
ASV Therefore am I terrified at his presence; When I consider, I am afraid of him.
YLT Therefore, from His presence I am troubled, I consider, and am afraid of Him.
BBE For this cause I am in fear before him, my thoughts of him overcome me.
WEB Therefore I am terrified at his presence.
23:16 和合本 神使我喪膽;全能者使我驚惶。
KJV For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me:
ASV For God hath made my heart faint, And the Almighty hath terrified me;
YLT And God hath made my heart soft, And the Mighty hath troubled me.
BBE For God has made my heart feeble, and my mind is troubled before the Ruler of all.
WEB For God has made my heart faint.
23:17 和合本 我的恐懼不是因為黑暗,也不是因為幽暗蒙蔽我的臉。
KJV Because I was not cut off before the darkness, neither hath he covered the darkness from my face.
ASV Because I was not cut off before the darkness, Neither did he cover the thick darkness from my face.
YLT For I have not been cut off before darkness, And before me He covered thick darkness.
BBE For I am overcome by the dark, and by the black night which is covering my face.
WEB Because I was not cut off before the darkness,
資料讀取時間: 0.077 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!