台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 串聯貼紙 5月7日 星期二
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Psalms Chapter 103

章節 版本 經文
103:1 和合本 (大衛的詩。)我的心哪,你要稱頌耶和華!凡在我裡面的,也要稱頌他的聖名!
KJV Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
ASV Bless Jehovah, O my soul; And all that is within me, `bless' his holy name.
YLT By David. Bless, O my soul, Jehovah, And all my inward parts -- His Holy Name.
BBE <Of David.> Give praise to the Lord, O my soul; let everything in me give praise to his holy name.
WEB Praise Yahweh, my soul!
103:2 和合本 我的心哪,你要稱頌耶和華!不可忘記他的一切恩惠!
KJV Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
ASV Bless Jehovah, O my soul, And forget not all his benefits:
YLT Bless, O my soul, Jehovah, And forget not all His benefits,
BBE Give praise to the Lord, O my soul; let not all his blessings go from your memory.
WEB Praise Yahweh, my soul,
103:3 和合本 他赦免你的一切罪孽,醫治你的一切疾病。
KJV Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
ASV Who forgiveth all thine iniquities; Who healeth all thy diseases;
YLT Who is forgiving all thine iniquities, Who is healing all thy diseases,
BBE He has forgiveness for all your sins; he takes away all your diseases;
WEB Who forgives all your sins;
103:4 和合本 他救贖你的命脫離死亡,以仁愛和慈悲為你的冠冕。
KJV Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
ASV Who redeemeth thy life from destruction; Who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
YLT Who is redeeming from destruction thy life, Who is crowning thee -- kindness and mercies,
BBE He keeps back your life from destruction, crowning you with mercy and grace.
WEB Who redeems your life from destruction;
103:5 和合本 他用美物使你所願的得以知足,以致你如鷹返老還童。
KJV Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's.
ASV Who satisfieth thy desire with good things, `So that' thy youth is renewed like the eagle.
YLT Who is satisfying with good thy desire, Renew itself as an eagle doth thy youth.
BBE He makes your mouth full of good things, so that your strength is made new again like the eagle's.
WEB Who satisfies your desire with good things,
103:6 和合本 耶和華施行公義,為一切受屈的人伸冤。
KJV The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
ASV Jehovah executeth righteous acts, And judgments for all that are oppressed.
YLT Jehovah is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
BBE The Lord gives decisions in righteousness for all who are in trouble.
WEB Yahweh executes righteous acts,
103:7 和合本 他使摩西知道他的法則,叫以色列人曉得他的作為。
KJV He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
ASV He made known his ways unto Moses, His doings unto the children of Israel.
YLT He maketh known His ways to Moses, To the sons of Israel His acts.
BBE He gave knowledge of his way to Moses, and made his acts clear to the children of Israel.
WEB He made known his ways to Moses,
103:8 和合本 耶和華有憐憫,有恩典,不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。
KJV The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
ASV Jehovah is merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness.
YLT Merciful and gracious `is' Jehovah, Slow to anger, and abundant in mercy.
BBE The Lord is kind and full of pity, not quickly made angry, but ever ready to have mercy.
WEB Yahweh is merciful and gracious,
103:9 和合本 他不長久責備,也不永遠懷怒。
KJV He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
ASV He will not always chide; Neither will he keep `his anger' for ever.
YLT Not for ever doth He strive, Nor to the age doth He watch.
BBE His feeling will no longer be bitter; he will not keep his wrath for ever.
WEB He will not always accuse;
103:10 和合本 他沒有按我們的罪過待我們,也沒有照我們的罪孽報應我們。
KJV He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
ASV He hath not dealt with us after our sins, Nor rewarded us after our iniquities.
YLT Not according to our sins hath He done to us, Nor according to our iniquities Hath He conferred benefits upon us.
BBE He has not given us the punishment for our sins, or the reward of our wrongdoing.
WEB He has not dealt with us according to our sins,
103:11 和合本 天離地何等的高,他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大!
KJV For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
ASV For as the heavens are high above the earth, So great is his lovingkindness toward them that fear him.
YLT For, as the height of the heavens `is' above the earth, His kindness hath been mighty over those fearing Him.
BBE For as the heaven is high over the earth, so great is his mercy to his worshippers.
WEB For as the heavens are high above the earth,
103:12 和合本 東離西有多遠,他叫我們的過犯離我們也有多遠!
KJV As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
ASV As far as the east is from the west, So far hath he removed our transgressions from us.
YLT As the distance of east from west He hath put far from us our transgressions.
BBE As far as the east is from the west, so far has he put our sins from us.
WEB As far as the east is from the west,
103:13 和合本 父親怎樣憐恤他的兒女,耶和華也怎樣憐恤敬畏他的人!
KJV Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.
ASV Like as a father pitieth his children, So Jehovah pitieth them that fear him.
YLT As a father hath mercy on sons, Jehovah hath mercy on those fearing Him.
BBE As a father has pity on his children, so the Lord has pity on his worshippers.
WEB Like a father has compassion on his children,
103:14 和合本 因為他知道我們的本體,思念我們不過是塵土。
KJV For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
ASV For he knoweth our frame; He remembereth that we are dust.
YLT For He hath known our frame, Remembering that we `are' dust.
BBE For he has knowledge of our feeble frame; he sees that we are only dust.
WEB For he knows how we are made.
103:15 和合本 至於世人,他的年日如草一樣。他發旺如野地的花,
KJV As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
ASV As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth.
YLT Mortal man! as grass `are' his days, As a flower of the field so he flourisheth;
BBE As for man, his days are as grass: his beautiful growth is like the flower of the field.
WEB As for man, his days are like grass.
103:16 和合本 經風一吹,便歸無有;他的原處也不再認識他。
KJV For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
ASV For the wind passeth over it, and it is gone; And the place thereof shall know it no more.
YLT For a wind hath passed over it, and it is not, And its place doth not discern it any more.
BBE The wind goes over it and it is gone; and its place sees it no longer.
WEB For the wind passes over it, and it is gone.
103:17 和合本 但耶和華的慈愛歸於敬畏他的人,從亙古到永遠;他的公義也歸於子子孫孫,
KJV But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;
ASV But the lovingkindness of Jehovah is from everlasting to everlasting upon them that fear him, And his righteousness unto children's children;
YLT And the kindness of Jehovah `Is' from age even unto age on those fearing Him, And His righteousness to sons' sons,
BBE But the mercy of the Lord is eternal for his worshippers, and their children's children will see his righteousness;
WEB But Yahweh's loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him,
103:18 和合本 就是那些遵守他的約、記念他的訓詞而遵行的人。
KJV To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
ASV To such as keep his covenant, And to those that remember his precepts to do them.
YLT To those keeping His covenant, And to those remembering His precepts to do them.
BBE If they keep his agreement, and have his laws in mind to do them.
WEB To those who keep his covenant,
103:19 和合本 耶和華在天上立定寶座;他的權柄(原文作國)統管萬有。
KJV The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
ASV Jehovah hath established his throne in the heavens; And his kingdom ruleth over all.
YLT Jehovah in the heavens Hath established His throne, And His kingdom over all hath ruled.
BBE The Lord has made ready his high seat in the heavens; his kingdom is ruling over all.
WEB Yahweh has established his throne in the heavens.
103:20 和合本 聽從他命令、成全他旨意、有大能的天使,都要稱頌耶和華!
KJV Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
ASV Bless Jehovah, ye his angels, That are mighty in strength, that fulfil his word, Hearkening unto the voice of his word.
YLT Bless Jehovah, ye His messengers, Mighty in power -- doing His word, To hearken to the voice of His Word.
BBE Give praise to the Lord, you his angels, who are great in strength, doing his orders, and waiting for his voice.
WEB Praise Yahweh, you angels of his,
103:21 和合本 你們作他的諸軍,作他的僕役,行他所喜悅的,都要稱頌耶和華!
KJV Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
ASV Bless Jehovah, all ye his hosts, Ye ministers of his, that do his pleasure.
YLT Bless Jehovah, all ye His hosts, His ministers -- doing His pleasure.
BBE Give praise to the Lord, all you his armies; and you his servants who do his pleasure.
WEB Praise Yahweh, all you armies of his,
103:22 和合本 你們一切被他造的,在他所治理的各處,都要稱頌耶和華!我的心哪,你要稱頌耶和華!
KJV Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
ASV Bless Jehovah, all ye his works, In all places of his dominion: Bless Jehovah, O my soul.
YLT Bless Jehovah, all ye His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, Jehovah!
BBE Give praise to the Lord, all his works, in all places under his rule: give praise to the Lord, O my soul.
WEB Praise Yahweh, all you works of his,
資料讀取時間: 0.07 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!