台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 免費索取酷卡 5月7日 星期二
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Psalms Chapter 109

章節 版本 經文
109:1 和合本 (大衛的詩,交與伶長。)我所讚美的神啊,求你不要閉口不言。
KJV Hold not thy peace, O God of my praise;
ASV Hold not thy peace, O God of my praise;
YLT To the Overseer. -- A Psalm of David. O God of my praise, be not silent,
BBE <To the chief music-maker. Of David. A Psalm.> God of my praise, let my prayer be answered;
WEB God of my praise, don't remain silent,
109:2 和合本 因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我;他們用撒謊的舌頭對我說話。
KJV For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
ASV For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me: They have spoken unto me with a lying tongue.
YLT For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, Against me they have opened, They have spoken with me -- A tongue of falsehood, and words of hatred!
BBE For the mouth of the sinner is open against me in deceit: his tongue has said false things against me.
WEB For they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me.
109:3 和合本 他們圍繞我,說怨恨的話,又無故地攻打我。
KJV They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
ASV They have compassed me about also with words of hatred, And fought against me without a cause.
YLT They have compassed me about, And they fight me without cause.
BBE Words of hate are round about me; they have made war against me without cause.
WEB They have also surrounded me with words of hatred,
109:4 和合本 他們與我為敵以報我愛,但我專心祈禱。
KJV For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
ASV For my love they are my adversaries: But I `give myself unto' prayer.
YLT For my love they oppose me, and I -- prayer!
BBE For my love they give me back hate; but I have given myself to prayer.
WEB In return for my love, they are my adversaries;
109:5 和合本 他們向我以惡報善,以恨報愛。
KJV And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
ASV And they have rewarded me evil for good, And hatred for my love.
YLT And they set against me evil for good, And hatred for my love.
BBE They have put on me evil for good; hate in exchange for my love.
WEB They have rewarded me evil for good,
109:6 和合本 願你派一個惡人轄制他,派一個對頭站在他右邊!
KJV Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
ASV Set thou a wicked man over him; And let an adversary stand at his right hand.
YLT Appoint Thou over him the wicked, And an adversary standeth at his right hand.
BBE Put an evil man over him; and let one be placed at his right hand to say evil of him.
WEB Set a wicked man over him.
109:7 和合本 他受審判的時候,願他出來擔當罪名!願他的祈禱反成為罪!
KJV When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
ASV When he is judged, let him come forth guilty; And let his prayer be turned into sin.
YLT In his being judged, he goeth forth wicked, And his prayer is for sin.
BBE When he is judged, let the decision go against him; and may his prayer become sin.
WEB When he is judged, let him come forth guilty.
109:8 和合本 願他的年日短少!願別人得他的職分!
KJV Let his days be few; and let another take his office.
ASV Let his days be few; `And' let another take his office.
YLT His days are few, his oversight another taketh,
BBE Let his life be short; let another take his position of authority.
WEB Let his days be few.
109:9 和合本 願他的兒女為孤兒,他的妻子為寡婦!
KJV Let his children be fatherless, and his wife a widow.
ASV Let his children be fatherless, And his wife a widow.
YLT His sons are fatherless, and his wife a widow.
BBE Let his children have no father, and his wife be made a widow.
WEB Let his children be fatherless,
109:10 和合本 願他的兒女漂流討飯,從他們荒涼之處出來求食!
KJV Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
ASV Let his children be vagabonds, and beg; And let them seek `their bread' out of their desolate places.
YLT And wander continually do his sons, Yea, they have begged, And have sought out of their dry places.
BBE Let his children be wanderers, looking to others for their food; let them be sent away from the company of their friends.
WEB Let his children be wandering beggars.
109:11 和合本 願強暴的債主牢籠他一切所有的!願外人搶他勞碌得來的!
KJV Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
ASV Let the extortioner catch all that he hath; And let strangers make spoil of his labor.
YLT An exactor layeth a snare for all that he hath, And strangers spoil his labour.
BBE Let his creditor take all his goods; and let others have the profit of his work.
WEB Let the creditor seize all that he has.
109:12 和合本 願無人向他延綿施恩!願無人可憐他的孤兒!
KJV Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
ASV Let there be none to extend kindness unto him; Neither let there be any to have pity on his fatherless children.
YLT He hath none to extend kindness, Nor is there one showing favour to his orphans.
BBE Let no man have pity on him, or give help to his children when he is dead.
WEB Let there be none to extend kindness to him,
109:13 和合本 願他的後人斷絕,名字被塗抹,不傳於下代!
KJV Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
ASV Let his posterity be cut off; In the generation following let their name be blotted out.
YLT His posterity is for cutting off, In another generation is their name blotted out.
BBE Let his seed be cut off; in the coming generation let their name go out of memory.
WEB Let his posterity be cut off.
109:14 和合本 願他祖宗的罪孽被耶和華記念!願他母親的罪過不被塗抹!
KJV Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
ASV Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah; And let not the sin of his mother be blotted out.
YLT The iniquity of his fathers Is remembered unto Jehovah, And the sin of his mother is not blotted out.
BBE Let the Lord keep in mind the wrongdoing of his fathers; and may the sin of his mother have no forgiveness.
WEB Let the iniquity of his fathers be remembered by Yahweh.
109:15 和合本 願這些罪常在耶和華面前,使他的名號斷絕於世!
KJV Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
ASV Let them be before Jehovah continually, That he may cut off the memory of them from the earth;
YLT They are before Jehovah continually, And He cutteth off from earth their memorial.
BBE Let them be ever before the eyes of the Lord, so that the memory of them may be cut off from the earth.
WEB Let them be before Yahweh continually,
109:16 和合本 因為他不想施恩,卻逼迫困苦窮乏的和傷心的人,要把他們治死。
KJV Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
ASV Because he remembered not to show kindness, But persecuted the poor and needy man, And the broken in heart, to slay `them'.
YLT Because that he hath not remembered to do kindness, And pursueth the poor man and needy, And the smitten of heart -- to slay,
BBE Because he had no mercy, but was cruel to the low and the poor, designing the death of the broken-hearted.
WEB Because he didn't remember to show kindness,
109:17 和合本 他愛咒罵,咒罵就臨到他;他不喜愛福樂,福樂就與他遠離!
KJV As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
ASV Yea, he loved cursing, and it came unto him; And he delighted not in blessing, and it was far from him.
YLT And he loveth reviling, and it meeteth him, And he hath not delighted in blessing, And it is far from him.
BBE As he took pleasure in cursing, so let it come on him; and as he had no delight in blessing, let it be far from him.
WEB Yes, he loved cursing, and it came to him.
109:18 和合本 他拿咒罵當衣服穿上;這咒罵就如水進他裡面,像油入他的骨頭。
KJV As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
ASV He clothed himself also with cursing as with his garment, And it came into his inward parts like water, And like oil into his bones.
YLT And he putteth on reviling as his robe, And it cometh in as water into his midst, And as oil into his bones.
BBE He put on cursing like a robe, and it has come into his body like water, and into his bones like oil.
WEB He clothed himself also with cursing as with his garment.
109:19 和合本 願這咒罵當他遮身的衣服,當他常束的腰帶!
KJV Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
ASV Let it be unto him as the raiment wherewith he covereth himself, And for the girdle wherewith he is girded continually.
YLT It is to him as apparel -- he covereth himself, And for a continual girdle he girdeth it on.
BBE Let it be to him as a robe which he puts on, let it be like a band which is round him at all times.
WEB Let it be to him as the clothing with which he covers himself,
109:20 和合本 這就是我對頭和用惡言議論我的人從耶和華那裡所受的報應。
KJV Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
ASV This is the reward of mine adversaries from Jehovah, And of them that speak evil against my soul.
YLT This `is' the wage of mine accusers from Jehovah, And of those speaking evil against my soul.
BBE Let this be the reward given to my haters from the Lord, and to those who say evil of my soul.
WEB This is the reward of my adversaries from Yahweh,
109:21 和合本 主耶和華啊,求你為你的名恩待我;因你的慈愛美好,求你搭救我!
KJV But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
ASV But deal thou with me, O Jehovah the Lord, for thy name's sake: Because thy lovingkindness is good, deliver thou me;
YLT And Thou, O Jehovah Lord, Deal with me for Thy name's sake, Because Thy kindness `is' good, deliver me.
BBE But, O Lord God, give me your help, because of your name; take me out of danger, because your mercy is good.
WEB But deal with me, Yahweh the Lord, for your name's sake,
109:22 和合本 因為我困苦窮乏,內心受傷。
KJV For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
ASV For I am poor and needy, And my heart is wounded within me.
YLT For I `am' poor and needy, And my heart hath been pierced in my midst.
BBE For I am poor and in need, and my heart is wounded in me.
WEB For I am poor and needy.
109:23 和合本 我如日影漸漸偏斜而去;我如蝗蟲被抖出來。
KJV I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
ASV I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
YLT As a shadow when it is stretched out I have gone, I have been driven away as a locust.
BBE I am gone like the shade when it is stretched out: I am forced out of my place like a locust.
WEB I fade away like an evening shadow.
109:24 和合本 我因禁食,膝骨軟弱;我身上的肉也漸漸瘦了。
KJV My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
ASV My knees are weak through fasting; And my flesh faileth of fatness.
YLT My knees have been feeble from fasting, And my flesh hath failed of fatness.
BBE My knees are feeble for need of food; there is no fat on my bones.
WEB My knees are weak through fasting.
109:25 和合本 我受他們的羞辱,他們看見我便搖頭。
KJV I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
ASV I am become also a reproach unto them: When they see me, they shake their head.
YLT And I -- I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
BBE As for me, they make sport of me; shaking their heads when they see me.
WEB I have also become a reproach to them.
109:26 和合本 耶和華我的神啊,求你幫助我,照你的慈愛拯救我,
KJV Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
ASV Help me, O Jehovah my God; Oh save me according to thy lovingkindness:
YLT Help me, O Jehovah my God, Save me, according to Thy kindness.
BBE Give me help, O Lord my God; in your mercy be my saviour;
WEB Help me, Yahweh, my God.
109:27 和合本 使他們知道這是你的手,是你耶和華所行的事。
KJV That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.
ASV That they may know that this is thy hand; `That' thou, Jehovah, hast done it.
YLT And they know that this `is' Thy hand, Thou, O Jehovah, Thou hast done it.
BBE So that they may see that it is the work of your hand; that you, Lord, have done it.
WEB That they may know that this is your hand;
109:28 和合本 任憑他們咒罵,惟願你賜福;他們幾時起來就必蒙羞,你的僕人卻要歡喜。
KJV Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
ASV Let them curse, but bless thou: When they arise, they shall be put to shame, But thy servant shall rejoice.
YLT They revile, and Thou dost bless, They have risen, and are ashamed, And Thy servant doth rejoice.
BBE They may give curses but you give blessing; when they come up against me, put them to shame; but let your servant be glad.
WEB They may curse, but you bless.
109:29 和合本 願我的對頭披戴羞辱!願他們以自己的羞愧為外袍遮身!
KJV Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
ASV Let mine adversaries be clothed with dishonor, And let them cover themselves with their own shame as with a robe.
YLT Mine accusers put on blushing, and are covered, As an upper robe `is' their shame.
BBE Let my haters be clothed with shame, covering themselves with shame as with a robe.
WEB Let my adversaries be clothed with dishonor.
109:30 和合本 我要用口極力稱謝耶和華;我要在眾人中間讚美他;
KJV I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
ASV I will give great thanks unto Jehovah with my mouth; Yea, I will praise him among the multitude.
YLT I thank Jehovah greatly with my mouth, And in the midst of many I praise Him,
BBE I will give the Lord great praise with my mouth; yes, I will give praise to him among all the people.
WEB I will give great thanks to Yahweh with my mouth.
109:31 和合本 因為他必站在窮乏人的右邊,要救他脫離審判他靈魂的人。
KJV For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.
ASV For he will stand at the right hand of the needy, To save him from them that judge his soul. Psalm 110 A Psalm of David.
YLT For He standeth at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.
BBE For he is ever at the right hand of the poor, to take him out of the hands of those who go after his soul.
WEB For he will stand at the right hand of the needy,
資料讀取時間: 0.073 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!