台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經彙編 4月27日 星期六
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Psalms Chapter 12

章節 版本 經文
12:1 和合本 (大衛的詩,交與伶長。調用第八。)耶和華啊,求你幫助,因虔誠人斷絕了;世人中間的忠信人沒有了。
KJV Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.
ASV Help, Jehovah; for the godly man ceaseth; For the faithful fail from among the children of men.
YLT To the Overseer, on the octave. -- A Psalm of David. Save, Jehovah, for the saintly hath failed, For the stedfast have ceased From the sons of men:
BBE <For the chief music-maker on the Sheminith. A Psalm. Of David.> Send help, Lord, for mercy has come to an end; there is no more faith among the children of men.
WEB Help, Yahweh; for the godly man ceases.
12:2 和合本 人人向鄰舍說謊;他們說話,是嘴唇油滑,心口不一。
KJV They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak.
ASV They speak falsehood every one with his neighbor: With flattering lip, and with a double heart, do they speak.
YLT Vanity they speak each with his neighbour, Lip of flattery! With heart and heart they speak.
BBE Everyone says false words to his neighbour: their tongues are smooth in their talk, and their hearts are full of deceit.
WEB Everyone lies to his neighbor.
12:3 和合本 凡油滑的嘴唇和誇大的舌頭,耶和華必要剪除。
KJV The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:
ASV Jehovah will cut off all flattering lips, The tongue that speaketh great things;
YLT Jehovah doth cut off all lips of flattery, A tongue speaking great things,
BBE The smooth lips and the tongue of pride will be cut off by the Lord.
WEB May Yahweh cut off all flattering lips,
12:4 和合本 他們曾說:我們必能以舌頭得勝;我們的嘴唇是我們自己的,誰能作我們的主呢?
KJV Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
ASV Who have said, With our tongue will we prevail; Our lips are our own: who is lord over us?
YLT Who said, `By our tongue we do mightily: Our lips `are' our own; who `is' lord over us?'
BBE They have said, With our tongues will we overcome; our lips are ours: who is lord over us?
WEB Who have said, "With our tongue we will prevail.
12:5 和合本 耶和華說:因為困苦人的冤屈和貧窮人的歎息,我現在要起來,把他安置在他所切慕的穩妥之地。
KJV For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the LORD; I will set him in safety from him that puffeth at him.
ASV Because of the oppression of the poor, because of the sighing of the needy, Now will I arise, saith Jehovah; I will set him in the safety he panteth for.
YLT Because of the spoiling of the poor, Because of the groaning of the needy, Now do I arise, saith Jehovah, I set in safety `him who' doth breathe for it.
BBE Because of the crushing of the poor and the weeping of those in need, now will I come to his help, says the Lord; I will give him the salvation which he is desiring.
WEB "Because of the oppression of the weak and because of the groaning of the needy,
12:6 和合本 耶和華的言語是純淨的言語,如同銀子在泥爐中煉過七次。
KJV The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times.
ASV The words of Jehovah are pure words; As silver tried in a furnace on the earth, Purified seven times.
YLT Sayings of Jehovah `are' pure sayings; Silver tried in a furnace of earth refined sevenfold.
BBE The words of the Lord are true words: like silver tested by fire and burned clean seven times.
WEB The words of Yahweh are flawless words,
12:7 和合本 耶和華啊,你必保護他們;你必保佑他們永遠脫離這世代的人。
KJV Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever.
ASV Thou wilt keep them, O Jehovah, Thou wilt preserve them from this generation for ever.
YLT Thou, O Jehovah, dost preserve them, Thou keepest us from this generation to the age.
BBE You will keep them, O Lord, you will keep them safe from this generation for ever.
WEB You will keep them, Yahweh,
12:8 和合本 下流人在世人中升高,就有惡人到處遊行。
KJV The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.
ASV The wicked walk on every side, When vileness is exalted among the sons of men. Psalm 13 For the Chief Musician. A Psalm of David.
YLT Around the wicked walk continually, According as vileness is exalted by sons of men!
BBE The sinners are walking on every side, and evil is honoured among the children of men.
WEB The wicked walk on every side,
資料讀取時間: 0.092 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!