台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經網酷卡 4月29日 星期一
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Psalms Chapter 126

章節 版本 經文
126:1 和合本 (上行之詩。)當耶和華將那些被擄的帶回錫安的時候,我們好像做夢的人。
KJV When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.
ASV When Jehovah brought back those that returned to Zion, We were like unto them that dream.
YLT A Song of the Ascents. In Jehovah's turning back `to' the captivity of Zion, We have been as dreamers.
BBE <A Song of the going up.> When the Lord made a change in Zion's fate, we were like men in a dream.
WEB When Yahweh brought back those who returned to Zion,
126:2 和合本 我們滿口喜笑、滿舌歡呼的時候,外邦中就有人說:耶和華為他們行了大事!
KJV Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them.
ASV Then was our mouth filled with laughter, And our tongue with singing: Then said they among the nations, Jehovah hath done great things for them.
YLT Then filled `with' laughter is our mouth, And our tongue `with' singing, Then do they say among nations, `Jehovah did great things with these.'
BBE Then our mouths were full of laughing, and our tongues gave a glad cry; they said among the nations, The Lord has done great things for them.
WEB Then our mouth was filled with laughter,
126:3 和合本 耶和華果然為我們行了大事,我們就歡喜。
KJV The LORD hath done great things for us; whereof we are glad.
ASV Jehovah hath done great things for us, `Whereof' we are glad.
YLT Jehovah did great things with us, We have been joyful.
BBE The Lord has done great things for us; because of which we are glad.
WEB Yahweh has done great things for us,
126:4 和合本 耶和華啊,求你使我們被擄的人歸回,好像南地的河水復流。
KJV Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.
ASV Turn again our captivity, O Jehovah, As the streams in the South.
YLT Turn again, O Jehovah, `to' our captivity, As streams in the south.
BBE Let our fate be changed, O Lord, like the streams in the South.
WEB Restore our fortunes again, Yahweh,
126:5 和合本 流淚撒種的,必歡呼收割!
KJV They that sow in tears shall reap in joy.
ASV They that sow in tears shall reap in joy.
YLT Those sowing in tears, with singing do reap,
BBE Those who put in seed with weeping will get in the grain with cries of joy.
WEB Those who sow in tears will reap in joy.
126:6 和合本 那帶種流淚出去的,必要歡歡樂樂地帶禾捆回來!
KJV He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.
ASV He that goeth forth and weepeth, bearing seed for sowing, Shall doubtless come again with joy, bringing his sheaves `with him'. Psalm 127 A Song of Ascents; of Solomon.
YLT Whoso goeth on and weepeth, Bearing the basket of seed, Surely cometh in with singing, bearing his sheaves!
BBE Though a man may go out weeping, taking his vessel of seed with him; he will come again in joy, with the corded stems of grain in his arms.
WEB He who goes out weeping, carrying seed for sowing,
資料讀取時間: 0.078 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!