台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 串聯貼紙 5月7日 星期二
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Psalms Chapter 128

章節 版本 經文
128:1 和合本 (上行之詩。)凡敬畏耶和華、遵行他道的人便為有福!
KJV Blessed is every one that feareth the LORD; that walketh in his ways.
ASV Blessed is every one that feareth Jehovah, That walketh in his ways.
YLT A Song of the Ascents. O the happiness of every one fearing Jehovah, Who is walking in His ways.
BBE <A Song of the going up.> Happy is the worshipper of the Lord, who is walking in his ways.
WEB Blessed is everyone who fears Yahweh,
128:2 和合本 你要吃勞碌得來的;你要享福,事情順利。
KJV For thou shalt eat the labour of thine hands: happy shalt thou be, and it shall be well with thee.
ASV For thou shalt eat the labor of thy hands: Happy shalt thou be, and it shall be well with thee.
YLT The labour of thy hands thou surely eatest, Happy `art' thou, and good `is' to thee.
BBE You will have the fruit of the work of your hands: happy will you be, and all will be well for you.
WEB For you will eat the labor of your hands.
128:3 和合本 你妻子在你的內室,好像多結果子的葡萄樹;你兒女圍繞你的桌子,好像橄欖栽子。
KJV Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table.
ASV Thy wife shall be as a fruitful vine, In the innermost parts of thy house; Thy children like olive plants, Round about thy table.
YLT Thy wife `is' as a fruitful vine in the sides of thy house, Thy sons as olive plants around thy table.
BBE Your wife will be like a fertile vine in the inmost parts of your house: your children will be like olive plants round your table.
WEB Your wife will be as a fruitful vine,
128:4 和合本 看哪,敬畏耶和華的人必要這樣蒙福!
KJV Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD.
ASV Behold, thus shall the man be blessed That feareth Jehovah.
YLT Lo, surely thus is the man blessed who is fearing Jehovah.
BBE See! this is the blessing of the worshipper of the Lord.
WEB Behold, thus is the man blessed who fears Yahweh.
128:5 和合本 願耶和華從錫安賜福給你!願你一生一世看見耶路撒冷的好處!
KJV The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.
ASV Jehovah bless thee out of Zion: And see thou the good of Jerusalem all the days of thy life.
YLT Jehovah doth bless thee out of Zion, Look, then, on the good of Jerusalem, All the days of thy life,
BBE May the Lord send you blessing out of Zion: may you see the good of Jerusalem all the days of your life.
WEB May Yahweh bless you out of Zion,
128:6 和合本 願你看見你兒女的兒女!願平安歸於以色列!
KJV Yea, thou shalt see thy children's children, and peace upon Israel.
ASV Yea, see thou thy children's children. Peace be upon Israel. Psalm 129 A Song of Ascents.
YLT And see the sons of thy sons! Peace on Israel!
BBE May you see your children's children. Peace be on Israel.
WEB Yes, may you see your children's children.
資料讀取時間: 0.074 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!