台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 主題聖經 5月5日 星期天
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Psalms Chapter 136

章節 版本 經文
136:1 和合本 你們要稱謝耶和華,因他本為善;他的慈愛永遠長存。
KJV O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
ASV Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness `endureth' for ever.
YLT Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age `is' His kindness.
BBE O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
WEB Give thanks to Yahweh, for he is good;
136:2 和合本 你們要稱謝萬神之神,因他的慈愛永遠長存。
KJV O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever.
ASV Oh give thanks unto the God of gods; For his lovingkindness `endureth' for ever.
YLT Give ye thanks to the God of gods, For to the age `is' His kindness.
BBE O give praise to the God of gods: for his mercy is unchanging for ever.
WEB Give thanks to the God of gods;
136:3 和合本 你們要稱謝萬主之主,因他的慈愛永遠長存。
KJV O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.
ASV Oh give thanks unto the Lord of lords; For his lovingkindness `endureth' for ever:
YLT Give ye thanks to the Lord of lords, For to the age `is' His kindness.
BBE O give praise to the Lord of lords: for his mercy is unchanging for ever.
WEB Give thanks to the Lord of lords;
136:4 和合本 稱謝那獨行大奇事的,因他的慈愛永遠長存。
KJV To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.
ASV To him who alone doeth great wonders; For his lovingkindness `endureth' for ever:
YLT To Him doing great wonders by Himself alone, For to the age `is' His kindness.
BBE To him who only does great wonders: for his mercy is unchanging for ever.
WEB To him who alone does great wonders;
136:5 和合本 稱謝那用智慧造天的,因他的慈愛永遠長存。
KJV To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.
ASV To him that by understanding made the heavens; For his lovingkindness `endureth' for ever:
YLT To Him making the heavens by understanding, For to the age `is' His kindness.
BBE To him who by wisdom made the heavens: for his mercy is unchanging for ever.
WEB To him who by understanding made the heavens;
136:6 和合本 稱謝那鋪地在水以上的,因他的慈愛永遠長存。
KJV To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.
ASV To him that spread forth the earth above the waters; For his lovingkindness `endureth' for ever:
YLT To Him spreading the earth over the waters, For to the age `is' His kindness.
BBE To him by whom the earth was stretched out over the waters: for his mercy is unchanging for ever.
WEB To him who spread out the earth above the waters;
136:7 和合本 稱謝那造成大光的,因他的慈愛永遠長存。
KJV To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:
ASV To him that made great lights; For his lovingkindness `endureth' for ever:
YLT To Him making great lights, For to the age `is' His kindness.
BBE To him who made great lights: for his mercy is unchanging for ever.
WEB To him who made the great lights;
136:8 和合本 他造日頭管白晝,因他的慈愛永遠長存。
KJV The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:
ASV The sun to rule by day; For his lovingkindness `endureth' for ever;
YLT The sun to rule by day, For to the age `is' His kindness.
BBE The sun to have rule by day: for his mercy is unchanging for ever.
WEB The sun to rule by day;
136:9 和合本 他造月亮星宿管黑夜,因他的慈愛永遠長存。
KJV The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever.
ASV The moon and stars to rule by night; For his lovingkindness `endureth' for ever:
YLT The moon and stars to rule by night, For to the age `is' His kindness.
BBE The moon and the stars to have rule by night: for his mercy is unchanging for ever.
WEB The moon and stars to rule by night;
136:10 和合本 稱謝那擊殺埃及人之長子的,因他的慈愛永遠長存。
KJV To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever:
ASV To him that smote Egypt in their first-born; For his lovingkindness `endureth' for ever;
YLT To Him smiting Egypt in their first-born, For to the age `is' His kindness.
BBE To him who put to death the first-fruits of Egypt: for his mercy is unchanging for ever:
WEB To him who struck down the Egyptian firstborn;
136:11 和合本 他領以色列人從他們中間出來,因他的慈愛永遠長存。
KJV And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever:
ASV And brought out Israel from among them; For his lovingkindness `endureth' for ever;
YLT And bringing forth Israel from their midst, For to the age `is' His kindness.
BBE And took out Israel from among them: for his mercy is unchanging for ever:
WEB And brought out Israel from among them;
136:12 和合本 他施展大能的手和伸出來的膀臂,因他的慈愛永遠長存。
KJV With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.
ASV With a strong hand, and with an outstretched arm; For his lovingkindness `endureth' for ever:
YLT By a strong hand, and a stretched-out-arm, For to the age `is' His kindness.
BBE With a strong hand and an outstretched arm: for his mercy is unchanging for ever.
WEB With a strong hand, and with an outstretched arm;
136:13 和合本 稱謝那分裂紅海的,因他的慈愛永遠長存。
KJV To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever:
ASV To him that divided the Red Sea in sunder; For his lovingkindness `endureth' for ever;
YLT To Him cutting the sea of Suph into parts, For to the age `is' His kindness,
BBE To him who made a way through the Red Sea: for his mercy is unchanging for ever:
WEB To him who divided the Red Sea apart;
136:14 和合本 他領以色列從其中經過,因他的慈愛永遠長存;
KJV And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:
ASV And made Israel to pass through the midst of it; For his lovingkindness `endureth' for ever;
YLT And caused Israel to pass through its midst, For to the age `is' His kindness,
BBE And let Israel go through it: for his mercy is unchanging for ever:
WEB And made Israel to pass through the midst of it;
136:15 和合本 卻把法老和他的軍兵推翻在紅海裡,因他的慈愛永遠長存。
KJV But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever.
ASV But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea; For his lovingkindness `endureth' for ever:
YLT And shook out Pharaoh and his force in the sea of Suph, For to the age `is' His kindness.
BBE By him Pharaoh and his army were overturned in the Red Sea: for his mercy is unchanging for ever.
WEB But overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea;
136:16 和合本 稱謝那引導自己的民行走曠野的,因他的慈愛永遠長存。
KJV To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever.
ASV To him that led his people through the wilderness; For his lovingkindness `endureth' for ever:
YLT To Him leading His people in a wilderness, For to the age `is' His kindness.
BBE To him who took his people through the waste land: for his mercy is unchanging for ever.
WEB To him who led his people through the wilderness;
136:17 和合本 稱謝那擊殺大君王的,因他的慈愛永遠長存。
KJV To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever:
ASV To him that smote great kings; For his lovingkindness `endureth' for ever;
YLT To Him smiting great kings, For to the age `is' His kindness.
BBE To him who overcame great kings: for his mercy is unchanging for ever:
WEB To him who struck great kings;
136:18 和合本 他殺戮有名的君王,因他的慈愛永遠長存;
KJV And slew famous kings: for his mercy endureth for ever:
ASV And slew famous kings; For his lovingkindness `endureth' for ever:
YLT Yea, He doth slay honourable kings, For to the age `is' His kindness.
BBE And put noble kings to death: for his mercy is unchanging for ever:
WEB And killed mighty kings;
136:19 和合本 就是殺戮亞摩利王西宏,因他的慈愛永遠長存;
KJV Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever:
ASV Sihon king of the Amorites; For his lovingkindness `endureth' forever;
YLT Even Sihon king of the Amorite, For to the age `is' His kindness.
BBE Sihon, king of the Amorites: for his mercy is unchanging for ever:
WEB Sihon king of the Amorites;
136:20 和合本 又殺巴珊王噩,因他的慈愛永遠長存。
KJV And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:
ASV And Og king of Bashan; For his lovingkindness `endureth' for ever;
YLT And Og king of Bashan, For to the age `is' His kindness.
BBE And Og, king of Bashan: for his mercy is unchanging for ever:
WEB Og king of Bashan;
136:21 和合本 他將他們的地賜他的百姓為業,因他的慈愛永遠長存;
KJV And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever:
ASV And gave their land for a heritage; For his lovingkindness `endureth' for ever;
YLT And He gave their land for inheritance, For to the age `is' His kindness.
BBE And gave their land to his people for a heritage: for his mercy is unchanging for ever.
WEB And gave their land as an inheritance;
136:22 和合本 就是賜他的僕人以色列為業,因他的慈愛永遠長存。
KJV Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.
ASV Even a heritage unto Israel his servant; For his lovingkindness `endureth' for ever:
YLT An inheritance to Israel His servant, For to the age `is' His kindness.
BBE Even a heritage for his servant Israel: for his mercy is unchanging for ever.
WEB Even a heritage to Israel his servant;
136:23 和合本 他顧念我們在卑微的地步,因他的慈愛永遠長存。
KJV Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever:
ASV Who remembered us in our low estate; For his lovingkindness `endureth' for ever;
YLT Who in our lowliness hath remembered us, For to the age `is' His kindness.
BBE Who kept us in mind when we were in trouble: for his mercy is unchanging for ever.
WEB Who remembered us in our low estate;
136:24 和合本 他救拔我們脫離敵人,因他的慈愛永遠長存。
KJV And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.
ASV And hath delivered us from our adversaries; For his lovingkindness `endureth' for ever:
YLT And He delivereth us from our adversaries, For to the age `is' His kindness.
BBE And has taken us out of the hands of our haters: for his mercy is unchanging for ever.
WEB And has delivered us from our adversaries;
136:25 和合本 他賜糧食給凡有血氣的,因他的慈愛永遠長存。
KJV Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever.
ASV Who giveth food to all flesh; For his lovingkindness `endureth' for ever.
YLT Giving food to all flesh, For to the age `is' His kindness.
BBE Who gives food to all flesh: for his mercy is unchanging for ever.
WEB Who gives food to every creature;
136:26 和合本 你們要稱謝天上的神,因他的慈愛永遠長存。
KJV O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.
ASV Oh give thanks unto the God of heaven; For his lovingkindness `endureth' for ever.
YLT Give ye thanks to the God of the heavens, For to the age `is' His kindness!
BBE O give praise to the God of heaven: for his mercy is unchanging for ever.
WEB Oh give thanks to the God of heaven;
資料讀取時間: 0.058 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!