台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 真愛與承諾 5月9日 星期四
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Psalms Chapter 144

章節 版本 經文
144:1 和合本 (大衛的詩。)耶和華我的磐石是應當稱頌的!他教導我的手爭戰,教導我的指頭打仗。
KJV Blessed be the LORD my strength which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
ASV Blessed be Jehovah my rock, Who teacheth my hands to war, `And' my fingers to fight:
YLT By David. Blessed `is' Jehovah my rock, who is teaching My hands for war, my fingers for battle.
BBE <A Psalm. Of David.> Praise be to the God of my strength, teaching my hands the use of the sword, and my fingers the art of fighting:
WEB Blessed be Yahweh, my rock,
144:2 和合本 他是我慈愛的主,我的山寨,我的高臺,我的救主,我的盾牌,是我所投靠的;他使我的百姓服在我以下。
KJV My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
ASV My lovingkindness, and my fortress, My high tower, and my deliverer; My shield, and he in whom I take refuge; Who subdueth my people under me.
YLT My kind one, and my bulwark, My tower, and my deliverer, My shield, and in whom I have trusted, Who is subduing my people under me!
BBE He is my strength, and my Rock; my high tower, and my saviour; my keeper and my hope: he gives me authority over my people.
WEB My loving kindness, my fortress,
144:3 和合本 耶和華啊,人算什麼,你竟認識他!世人算什麼,你竟顧念他!
KJV LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
ASV Jehovah, what is man, that thou takest knowledge of him? Or the son of man, that thou makest account of him?
YLT Jehovah, what `is' man that Thou knowest him? Son of man, that Thou esteemest him?
BBE Lord, what is man, that you keep him in mind? or the son of man that you take him into account?
WEB Yahweh, what is man, that you care for him?
144:4 和合本 人好像一口氣;他的年日如同影兒快快過去。
KJV Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.
ASV Man is like to vanity: His days are as a shadow that passeth away.
YLT Man to vanity hath been like, His days `are' as a shadow passing by.
BBE Man is like a breath: his life is like a shade which is quickly gone.
WEB Man is like a breath.
144:5 和合本 耶和華啊,求你使天下垂,親自降臨,摸山,山就冒煙。
KJV Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
ASV Bow thy heavens, O Jehovah, and come down: Touch the mountains, and they shall smoke.
YLT Jehovah, incline Thy heavens and come down, Strike against mountains, and they smoke.
BBE Come down, O Lord, from your heavens: at your touch let the mountains give out smoke.
WEB Part your heavens, Yahweh, and come down.
144:6 和合本 求你發出閃電,使他們四散,射出你的箭,使他們擾亂。
KJV Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.
ASV Cast forth lightning, and scatter them; Send out thine arrows, and discomfit them.
YLT Send forth lightning, and scatter them, Send forth Thine arrows, and trouble them,
BBE With your storm-flames send them in flight: send out your arrows for their destruction.
WEB Throw out lightning, and scatter them.
144:7 和合本 求你從上伸手救拔我,救我出離大水,救我脫離外邦人的手。
KJV Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
ASV Stretch forth thy hand from above; Rescue me, and deliver me out of great waters, Out of the hand of aliens;
YLT Send forth Thy hand from on high, Free me, and deliver me from many waters, From the hand of sons of a stranger,
BBE Put out your hand from on high; make me free, take me safely out of the great waters, and out of the hands of strange men;
WEB Stretch out your hand from above,
144:8 和合本 他們的口說謊話;他們的右手起假誓。
KJV Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
ASV Whose mouth speaketh deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.
YLT Because their mouth hath spoken vanity, And their right hand `is' a right hand of falsehood.
BBE In whose mouths are false words, and whose right hand is a right hand of deceit.
WEB Whose mouths speak deceit,
144:9 和合本 神啊,我要向你唱新歌,用十弦瑟向你歌頌。
KJV I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
ASV I will sing a new song unto thee, O God: Upon a psaltery of ten strings will I sing praises unto thee.
YLT O God, a new song I sing to Thee, On a psaltery of ten strings I sing praise to Thee.
BBE I will make a new song to you, O God; I will make melody to you on an instrument of ten cords.
WEB I will sing a new song to you, God.
144:10 和合本 你是那拯救君王的;你是那救僕人大衛脫離害命之刀的。
KJV It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
ASV Thou art he that giveth salvation unto kings; Who rescueth David his servant from the hurtful sword.
YLT Who is giving deliverance to kings, Who is freeing David His servant from the sword of evil.
BBE It is God who gives salvation to kings; and who kept his servant David from the wounding sword.
WEB You are he who gives salvation to kings,
144:11 和合本 求你救拔我,救我脫離外邦人的手。他們的口說謊話;他們的右手起假誓。
KJV Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
ASV Rescue me, and deliver me out of the hand of aliens, Whose mouth speaketh deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.
YLT Free me, and deliver me From the hand of sons of a stranger, Because their mouth hath spoken vanity, And their right hand `is' a right hand of falsehood,
BBE Make me free, and take me out of the hands of strange men, in whose mouths are false words, and whose right hand is a right hand of deceit.
WEB Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners,
144:12 和合本 我們的兒子從幼年好像樹栽子長大;我們的女兒如同殿角石,是按建宮的樣式鑿成的。
KJV That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
ASV When our sons shall be as plants grown up in their youth, And our daughters as corner-stones hewn after the fashion of a palace;
YLT Because our sons `are' as plants, Becoming great in their youth, Our daughters as hewn stones, Polished -- the likeness of a palace,
BBE Our sons are like tall young plants; and our daughters like the shining stones of a king's house;
WEB Then our sons will be like well-nurtured plants,
144:13 和合本 我們的倉盈滿,能出各樣的糧食;我們的羊在田間孳生千萬。
KJV That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
ASV `When' our garners are full, affording all manner of store, `And' our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields;
YLT Our garners `are' full, bringing out from kind to kind, Our flocks are bringing forth thousands, Ten thousands in our out-places,
BBE Our store-houses are full of all good things; and our sheep give birth to thousands and ten thousands in our fields.
WEB Our barns are full, filled with all kinds of provision.
144:14 和合本 我們的牛馱著滿馱,沒有人闖進來搶奪,也沒有人出去爭戰;我們的街市上也沒有哭號的聲音。
KJV That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
ASV `When' our oxen are well laden; `When there is' no breaking in, and no going forth, And no outcry in our streets:
YLT Our oxen are carrying, there is no breach, And there is no outgoing, And there is no crying in our broad places.
BBE Our oxen are well weighted down; our cows give birth safely; there is no going out, and there is no cry of sorrow in our open places.
WEB Our oxen will pull heavy loads.
144:15 和合本 遇見這光景的百姓便為有福!有耶和華為他們的神,這百姓便為有福!
KJV Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.
ASV Happy is the people that is in such a case; `Yea', happy is the people whose God is Jehovah. Psalm 145 `A' `Psalm' `of' praise; of David.
YLT O the happiness of the people that is thus, O the happiness of the people whose God `is' Jehovah!
BBE Happy is the nation whose ways are so ordered: yes, happy is the nation whose God is the Lord.
WEB Happy are the people who are in such a situation.
資料讀取時間: 0.059 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!