台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經工具 5月5日 星期天
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Psalms Chapter 21

章節 版本 經文
21:1 和合本 (大衛的詩,交與伶長。)耶和華啊,王必因你的能力歡喜;因你的救恩,他的快樂何其大!
KJV The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!
ASV The king shall joy in thy strength, O Jehovah; And in thy salvation how greatly shall he rejoice!
YLT To the Overseer. -- A Psalm of David. Jehovah, in Thy strength is the king joyful, In Thy salvation how greatly he rejoiceth.
BBE <To the chief music-maker. A Psalm. Of David.> The king will be glad in your strength, O Lord; how great will be his delight in your salvation!
WEB The king rejoices in your strength, Yahweh!
21:2 和合本 他心裡所願的,你已經賜給他;他嘴唇所求的,你未嘗不應允。(細拉)
KJV Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah.
ASV Thou hast given him his heart's desire, And hast not withholden the request of his lips. Selah
YLT The desire of his heart Thou gavest to him, And the request of his lips Thou hast not withheld. Selah.
BBE You have given him his heart's desire, and have not kept back the request of his lips. (Selah.)
WEB You have given him his heart's desire,
21:3 和合本 你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他頭上。
KJV For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.
ASV For thou meetest him with the blessings of goodness: Thou settest a crown of fine gold on his head.
YLT For Thou puttest before him blessings of goodness, Thou settest on his head a crown of fine gold.
BBE For you go before him with the blessings of good things: you put a crown of fair gold on his head.
WEB For you meet him with the blessings of goodness;
21:4 和合本 他向你求壽,你便賜給他,就是日子長久,直到永遠。
KJV He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever.
ASV He asked life of thee, thou gavest it him, Even length of days for ever and ever.
YLT Life he hath asked from Thee, Thou hast given to him -- length of days, Age-during -- and for ever.
BBE He made request to you for life, and you gave it to him, long life for ever and ever.
WEB He asked life of you, you gave it to him,
21:5 和合本 他因你的救恩大有榮耀;你又將尊榮威嚴加在他身上。
KJV His glory is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him.
ASV His glory is great in thy salvation: Honor and majesty dost thou lay upon him.
YLT Great `is' his honour in Thy salvation, Honour and majesty Thou placest on him.
BBE His glory is great in your salvation: honour and authority have you put on him.
WEB His glory is great in your salvation.
21:6 和合本 你使他有洪福,直到永遠,又使他在你面前歡喜快樂。
KJV For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.
ASV For thou makest him most blessed for ever: Thou makest him glad with joy in thy presence.
YLT For Thou makest him blessings for ever, Thou dost cause him to rejoice with joy, By Thy countenance.
BBE For you have made him a blessing for ever: you have given him joy in the light of your face.
WEB For you make him most blessed forever.
21:7 和合本 王倚靠耶和華,因至高者的慈愛必不搖動。
KJV For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.
ASV For the king trusteth in Jehovah; And through the lovingkindness of the Most High he shall not be moved.
YLT For the king is trusting in Jehovah, And in the kindness of the Most High He is not moved.
BBE For the king has faith in the Lord, and through the mercy of the Most High he will not be moved.
WEB For the king trusts in Yahweh.
21:8 和合本 你的手要搜出你的一切仇敵;你的右手要搜出那些恨你的人。
KJV Thine hand shall find out all thine enemies: thy right hand shall find out those that hate thee.
ASV Thy hand will find out all thine enemies; Thy right hand will find out those that hate thee.
YLT Thy hand cometh to all Thine enemies, Thy right hand doth find Thy haters.
BBE Your hand will make a search for all your haters; your right hand will be hard on all those who are against you.
WEB Your hand will find out all of your enemies.
21:9 和合本 你發怒的時候,要使他們如在炎熱的火爐中。耶和華要在他的震怒中吞滅他們;那火要把他們燒盡了。
KJV Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.
ASV Thou wilt make them as a fiery furnace in the time of thine anger: Jehovah will swallow them up in his wrath, And the fire shall devour them.
YLT Thou makest them as a furnace of fire, At the time of Thy presence. Jehovah in His anger doth swallow them, And fire doth devour them.
BBE You will make them like a flaming oven before you; the Lord in his wrath will put an end to them, and they will be burned up in the fire.
WEB You will make them as a fiery furnace in the time of your anger.
21:10 和合本 你必從世上滅絕他們的子孫(原文作果子),從人間滅絕他們的後裔。
KJV Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.
ASV Their fruit wilt thou destroy from the earth, And their seed from among the children of men.
YLT Their fruit from earth Thou destroyest, And their seed from the sons of men.
BBE Their fruit will be cut off from the earth, and their seed from among the children of men.
WEB You will destroy their descendants from the earth,
21:11 和合本 因為他們有意加害於你;他們想出計謀,卻不能做成。
KJV For they intended evil against thee: they imagined a mischievous device, which they are not able to perform.
ASV For they intended evil against thee; They conceived a device which they are not able to perform.
YLT For they stretched out against Thee evil, They devised a wicked device, they prevail not,
BBE For their thoughts were bitter against you: they had an evil design in their minds, which they were not able to put into effect.
WEB For they intended evil against you.
21:12 和合本 你必使他們轉背逃跑,向他們的臉搭箭在弦。
KJV Therefore shalt thou make them turn their back, when thou shalt make ready thine arrows upon thy strings against the face of them.
ASV For thou wilt make them turn their back; Thou wilt make ready with thy bowstrings against their face.
YLT For Thou makest them a butt, When Thy strings Thou preparest against their faces.
BBE Their backs will be turned when you make ready the cords of your bow against their faces.
WEB For you will make them turn their back,
21:13 和合本 耶和華啊,願你因自己的能力顯為至高!這樣,我們就唱詩,歌頌你的大能。
KJV Be thou exalted, LORD, in thine own strength: so will we sing and praise thy power.
ASV Be thou exalted, O Jehovah, in thy strength: So will we sing and praise thy power. Psalm 22 For the Chief Musician; set to Aijaleth hash-Shahar. A Psalm of David.
YLT Be Thou exalted, O Jehovah in, Thy strength, We sing and we praise Thy might!
BBE Be lifted up, O Lord, in your strength; so will we make songs in praise of your power.
WEB Be exalted, Yahweh, in your strength,
資料讀取時間: 0.071 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!