台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 真愛與承諾 4月26日 星期五
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Psalms Chapter 28

章節 版本 經文
28:1 和合本 (大衛的詩。)耶和華啊,我要求告你!我的磐石啊,不要向我緘默!倘若你向我閉口,我就如將死的人一樣。
KJV Unto thee will I cry, O LORD my rock; be not silent to me: lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit.
ASV Unto thee, O Jehovah, will I call: My rock, be not thou deaf unto me; Lest, if thou be silent unto me, I become like them that go down into the pit.
YLT By David. Unto Thee, O Jehovah, I call, My rock, be not silent to me! Lest Thou be silent to me, And I have been compared With those going down to the pit.
BBE <Of David.> My cry goes up to you, O Lord, my Rock; do not keep back your answer from me, so that I may not become like those who go down into the underworld.
WEB To you, Yahweh, I call.
28:2 和合本 我呼求你,向你至聖所舉手的時候,求你垂聽我懇求的聲音!
KJV Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy oracle.
ASV Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, When I lift up my hands toward thy holy oracle.
YLT Hear the voice of my supplications, In my crying unto Thee, In my lifting up my hands toward thy holy oracle.
BBE Give ear to the voice of my prayer, when I am crying to you, when my hands are lifted up to your holy place.
WEB Hear the voice of my petitions, when I cry to you,
28:3 和合本 不要把我和惡人並作孽的一同除掉;他們與鄰舍說和平話,心裡卻是奸惡。
KJV Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts.
ASV Draw me not away with the wicked, And with the workers of iniquity; That speak peace with their neighbors, But mischief is in their hearts.
YLT Draw me not with the wicked, And with workers of iniquity, Speaking peace with their neighbours, And evil in their heart.
BBE Do not take me away with the sinners and the workers of evil, who say words of peace to their neighbours, but evil is in their hearts.
WEB Don't draw me away with the wicked,
28:4 和合本 願你按著他們所做的,並他們所行的惡事待他們。願你照著他們手所做的待他們,將他們所應得的報應加給他們。
KJV Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert.
ASV Give them according to their work, and according to the wickedness of their doings: Give them after the operation of their hands; Render to them their desert.
YLT Give to them according to their acting, And according to the evil of their doings. According to the work of their hands give to them. Return their deed to them.
BBE Give them the right reward of their acts, and of their evil doings: give them punishment for the works of their hands, let them have their full reward.
WEB Give them according to their work, and according to the wickedness of their doings.
28:5 和合本 他們既然不留心耶和華所行的和他手所做的,他就必毀壞他們,不建立他們。
KJV Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.
ASV Because they regard not the works of Jehovah, Nor the operation of his hands, He will break them down and not build them up.
YLT For they attend not to the doing of Jehovah, And unto the work of His hands. He throweth them down, And doth not build them up.
BBE Because they have no respect for the works of the Lord, or for the things which his hands have made, they will be broken down and not lifted up by him.
WEB Because they don't regard the works of Yahweh,
28:6 和合本 耶和華是應當稱頌的,因為他聽了我懇求的聲音。
KJV Blessed be the LORD, because he hath heard the voice of my supplications.
ASV Blessed be Jehovah, Because he hath heard the voice of my supplications.
YLT Blessed `is' Jehovah, For He hath heard the voice of my supplications.
BBE May the Lord be praised, because he has given ear to the voice of my prayer.
WEB Blessed be Yahweh,
28:7 和合本 耶和華是我的力量,是我的盾牌;我心裡倚靠他就得幫助。所以我心中歡樂,我必用詩歌頌讚他。
KJV The LORD is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him.
ASV Jehovah is my strength and my shield; My heart hath trusted in him, and I am helped: Therefore my heart greatly rejoiceth; And with my song will I praise him.
YLT Jehovah `is' my strength, and my shield, In Him my heart trusted, and I have been helped. And my heart exulteth, And with my song I thank Him.
BBE The Lord is my strength and my breastplate, my heart had faith in him and I am helped; for this cause my heart is full of rapture, and I will give him praise in my song.
WEB Yahweh is my strength and my shield.
28:8 和合本 耶和華是他百姓的力量,又是他受膏者得救的保障。
KJV The LORD is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
ASV Jehovah is their strength, And he is a stronghold of salvation to his anointed.
YLT Jehovah `is' strength to him, Yea, the strength of the salvation of His anointed `is' He.
BBE The Lord is their strength, and a strong place of salvation for his king.
WEB Yahweh is their strength.
28:9 和合本 求你拯救你的百姓,賜福給你的產業,牧養他們,扶持他們,直到永遠。
KJV Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up for ever.
ASV Save thy people, and bless thine inheritance: Be their shepherd also, and bear them up for ever. Psalm 29 A Psalm of David.
YLT Save Thy people, and bless Thine inheritance, And feed them, and carry them to the age!
BBE Be a saviour to your people, and send a blessing on your heritage: be their guide, and let them be lifted up for ever.
WEB Save your people,
資料讀取時間: 0.08 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!