台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 愛諾園上線 4月28日 星期天
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Psalms Chapter 29

章節 版本 經文
29:1 和合本 (大衛的詩。)神的眾子啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華,歸給耶和華!
KJV Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength.
ASV Ascribe unto Jehovah, O ye sons of the mighty, Ascribe unto Jehovah glory and strength.
YLT A Psalm of David. Ascribe to Jehovah, ye sons of the mighty, Ascribe to Jehovah honour and strength.
BBE <A Psalm. Of David.> Give to the Lord, you sons of the gods, give to the Lord glory and strength.
WEB Ascribe to Yahweh, you sons of the mighty,
29:2 和合本 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,以聖潔的(的:或作為)妝飾敬拜耶和華。
KJV Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.
ASV Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name; Worship Jehovah in holy array.
YLT Ascribe to Jehovah the honour of His name, Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.
BBE Give to the Lord the full glory of his name; give him worship in holy robes.
WEB Ascribe to Yahweh the glory due to his name.
29:3 和合本 耶和華的聲音發在水上;榮耀的神打雷,耶和華打雷在大水之上。
KJV The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters.
ASV The voice of Jehovah is upon the waters: The God of glory thundereth, Even Jehovah upon many waters.
YLT The voice of Jehovah `is' on the waters, The God of glory hath thundered, Jehovah `is' on many waters.
BBE The voice of the Lord is on the waters: the God of glory is thundering, the Lord is on the great waters.
WEB Yahweh's voice is on the waters.
29:4 和合本 耶和華的聲音大有能力;耶和華的聲音滿有威嚴。
KJV The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.
ASV The voice of Jehovah is powerful; The voice of Jehovah is full of majesty.
YLT The voice of Jehovah `is' with power, The voice of Jehovah `is' with majesty,
BBE The voice of the Lord is full of power; the voice of the Lord has a noble sound.
WEB Yahweh's voice is powerful.
29:5 和合本 耶和華的聲音震破香柏樹;耶和華震碎利巴嫩的香柏樹。
KJV The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.
ASV The voice of Jehovah breaketh the cedars; Yea, Jehovah breaketh in pieces the cedars of Lebanon.
YLT The voice of Jehovah `is' shivering cedars, Yea, Jehovah shivers the cedars of Lebanon.
BBE By the voice of the Lord are the cedar-trees broken, even the cedars of Lebanon are broken by the Lord.
WEB The voice of Yahweh breaks the cedars.
29:6 和合本 他也使之跳躍如牛犢,使利巴嫩和西連跳躍如野牛犢。
KJV He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
ASV He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young wild-ox.
YLT And He causeth them to skip as a calf, Lebanon and Sirion as a son of Reems,
BBE He makes them go jumping about like a young ox; Lebanon and Sirion like a young mountain ox.
WEB He makes them also to skip like a calf;
29:7 和合本 耶和華的聲音使火焰分岔。
KJV The voice of the LORD divideth the flames of fire.
ASV The voice of Jehovah cleaveth the flames of fire.
YLT The voice of Jehovah is hewing fiery flames,
BBE At the voice of the Lord flames of fire are seen.
WEB Yahweh's voice strikes with flashes of lightning.
29:8 和合本 耶和華的聲音震動曠野;耶和華震動加低斯的曠野。
KJV The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh.
ASV The voice of Jehovah shaketh the wilderness; Jehovah shaketh the wilderness of Kadesh.
YLT The voice of Jehovah paineth a wilderness, Jehovah paineth the wilderness of Kadesh.
BBE At the voice of the Lord there is a shaking in the waste land, even a shaking in the waste land of Kadesh.
WEB Yahweh's voice shakes the wilderness.
29:9 和合本 耶和華的聲音驚動母鹿落胎,樹木也脫落淨光。凡在他殿中的,都稱說他的榮耀。
KJV The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.
ASV The voice of Jehovah maketh the hinds to calve, And strippeth the forests bare: And in his temple everything saith, Glory.
YLT The voice of Jehovah paineth the oaks, And maketh bare the forests, And in His temple every one saith, `Glory.'
BBE At the voice of the Lord the roes give birth, the leaves are taken from the trees: in his Temple everything says, Glory.
WEB Yahweh's voice makes the deer calve,
29:10 和合本 洪水泛濫之時,耶和華坐著為王;耶和華坐著為王,直到永遠。
KJV The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.
ASV Jehovah sat `as King' at the Flood; Yea, Jehovah sitteth as King for ever.
YLT Jehovah on the deluge hath sat, And Jehovah sitteth king -- to the age,
BBE The Lord had his seat as king when the waters came on the earth; the Lord is seated as king for ever.
WEB Yahweh sat enthroned at the Flood.
29:11 和合本 耶和華必賜力量給他的百姓;耶和華必賜平安的福給他的百姓。
KJV The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.
ASV Jehovah will give strength unto his people; Jehovah will bless his people with peace. Psalm 30 A Psalm; a Song at the Dedication of the House. `A Psalm' of David.
YLT Jehovah strength to his people giveth, Jehovah blesseth His people with peace!
BBE The Lord will give strength to his people; the Lord will give his people the blessing of peace.
WEB Yahweh will give strength to his people.
資料讀取時間: 0.082 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!