台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 愛諾園上線 4月28日 星期天
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Psalms Chapter 36

章節 版本 經文
36:1 和合本 (耶和華的僕人大衛的詩,交與伶長。)惡人的罪過在他心裡說:我眼中不怕神!
KJV The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes.
ASV The transgression of the wicked saith within my heart, There is no fear of God before his eyes.
YLT To the Overseer. -- By a servant of Jehovah, by David. The transgression of the wicked Is affirming within my heart, `Fear of God is not before his eyes,
BBE <To the chief music-maker. Of the servant of the Lord. Of David.> The sin of the evil-doer says in his heart, There is no fear of the Lord before his eyes.
WEB An oracle is within my heart about the disobedience of the wicked:
36:2 和合本 他自誇自媚,以為他的罪孽終不顯露,不被恨惡。
KJV For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful.
ASV For he flattereth himself in his own eyes, That his iniquity will not be found out and be hated.
YLT For he made `it' smooth to himself in his eyes, To find his iniquity to be hated.
BBE For he takes comfort in the thought that his sin will not be uncovered and hated.
WEB For he flatters himself in his own eyes,
36:3 和合本 他口中的言語盡是罪孽詭詐;他與智慧善行已經斷絕。
KJV The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good.
ASV The words of his mouth are iniquity and deceit: He hath ceased to be wise `and' to do good.
YLT The words of his mouth `are' iniquity and deceit, He ceased to act prudently -- to do good.
BBE In the words of his mouth are evil and deceit; he has given up being wise and doing good.
WEB The words of his mouth are iniquity and deceit.
36:4 和合本 他在床上圖謀罪孽,定意行不善的道,不憎惡惡事。
KJV He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil.
ASV He deviseth iniquity upon his bed; He setteth himself in a way that is not good; He abhorreth not evil.
YLT Iniquity he deviseth on his bed, He stationeth himself on a way not good, Evil he doth not refuse.'
BBE He gives thought to evil on his bed; he takes a way which is not good; he is not a hater of evil.
WEB He plots iniquity on his bed.
36:5 和合本 耶和華啊,你的慈愛上及諸天;你的信實達到穹蒼。
KJV Thy mercy, O LORD, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds.
ASV Thy lovingkindness, O Jehovah, is in the heavens; Thy faithfulness `reacheth' unto the skies.
YLT O Jehovah, in the heavens `is' Thy kindness, Thy faithfulness `is' unto the clouds.
BBE Your mercy, O Lord, is in the heavens, and your strong purpose is as high as the clouds.
WEB Your loving kindness, Yahweh, is in the heavens.
36:6 和合本 你的公義好像高山;你的判斷如同深淵。耶和華啊,人民、牲畜,你都救護。
KJV Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast.
ASV Thy righteousness is like the mountains of God; Thy judgments are a great deep: O Jehovah, thou preservest man and beast.
YLT Thy righteousness `is' as mountains of God, Thy judgments `are' a great deep. Man and beast Thou savest, O Jehovah.
BBE Your righteousness is like the mountains of God; your judging is like the great deep; O Lord, you give life to man and beast.
WEB Your righteousness is like the mountains of God.
36:7 和合本 神啊,你的慈愛何其寶貴!世人投靠在你翅膀的蔭下。
KJV How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.
ASV How precious is thy lovingkindness, O God! And the children of men take refuge under the shadow of thy wings.
YLT How precious `is' Thy kindness, O God, And the sons of men In the shadow of Thy wings do trust.
BBE How good is your loving mercy, O God! the children of men take cover under the shade of your wings.
WEB How precious is your loving kindness, God!
36:8 和合本 他們必因你殿裡的肥甘得以飽足;你也必叫他們喝你樂河的水。
KJV They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.
ASV They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; And thou wilt make them drink of the river of thy pleasures.
YLT They are filled from the fatness of Thy house, And the stream of Thy delights Thou dost cause them to drink.
BBE The delights of your house will be showered on them; you will give them drink from the river of your pleasures.
WEB They shall be abundantly satisfied with the abundance of your house.
36:9 和合本 因為,在你那裡有生命的源頭;在你的光中,我們必得見光。
KJV For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.
ASV For with thee is the fountain of life: In thy light shall we see light.
YLT For with Thee `is' a fountain of life, In Thy light we see light.
BBE For with you is the fountain of life: in your light we will see light.
WEB For with you is the spring of life.
36:10 和合本 願你常施慈愛給認識你的人,常以公義待心裡正直的人。
KJV O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart.
ASV Oh continue thy lovingkindness unto them that know thee, And thy righteousness to the upright in heart.
YLT Draw out Thy kindness to those knowing Thee, And Thy righteousness to the upright of heart.
BBE O let there be no end to your loving mercy to those who have knowledge of you, or of your righteousness to the upright in heart.
WEB Oh continue your loving kindness to those who know you,
36:11 和合本 不容驕傲人的腳踐踏我;不容兇惡人的手趕逐我。
KJV Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.
ASV Let not the foot of pride come against me, And let not the hand of the wicked drive me away.
YLT Let not a foot of pride meet me, And a hand of the wicked let not move me.
BBE Let not the foot of pride come against me, or the hand of the evil-doers put me out of my place.
WEB Don't let the foot of pride come against me.
36:12 和合本 在那裡,作孽的人已經仆倒;他們被推倒,不能再起來。
KJV There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
ASV There are the workers of iniquity fallen: They are thrust down, and shall not be able to rise. Psalm 37 `A Psalm' of David.
YLT There have workers of iniquity fallen, They have been overthrown, And have not been able to arise!
BBE There the workers of evil have come down: they have been made low, and will not be lifted up.
WEB There the workers of iniquity are fallen.
資料讀取時間: 0.071 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!