台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經彙編 4月28日 星期天
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Psalms Chapter 4

章節 版本 經文
4:1 和合本 (大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器。)顯我為義的神啊,我呼籲的時候,求你應允我!我在困苦中,你曾使我寬廣;現在求你憐恤我,聽我的禱告!
KJV Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.
ASV Answer me when I call, O God of my righteousness; Thou hast set me at large `when I was' in distress: Have mercy upon me, and hear my prayer.
YLT To the Overseer with Stringed Instruments. -- A Psalm of David. In my calling answer Thou me, O God of my righteousness. In adversity Thou gavest enlargement to me; Favour me, and hear my prayer.
BBE <To the chief music-maker on corded instruments. A Psalm. Of David.> Give answer to my cry, O God of my righteousness; make me free from my troubles; have mercy on me, and give ear to my prayer.
WEB Answer me when I call, God of my righteousness.
4:2 和合本 你們這上流人哪,你們將我的尊榮變為羞辱要到幾時呢?你們喜愛虛妄,尋找虛假,要到幾時呢?(細拉)
KJV O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah.
ASV O ye sons of men, how long shall my glory be turned into dishonor? `How long' will ye love vanity, and seek after falsehood? Selah
YLT Sons of men! till when `is' my glory for shame? Ye love a vain thing, ye seek a lie. Selah.
BBE O you sons of men, how long will you go on turning my glory into shame? how long will you give your love to foolish things, going after what is false? (Selah.)
WEB You sons of men, how long shall my glory be turned into dishonor?
4:3 和合本 你們要知道,耶和華已經分別虔誠人歸他自己;我求告耶和華,他必聽我。
KJV But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him.
ASV But know that Jehovah hath set apart for himself him that is godly: Jehovah will hear when I call unto him.
YLT And know ye that Jehovah Hath separated a saintly one to Himself. Jehovah heareth in my calling to Him.
BBE See how the Lord has made great his mercy for me; the Lord will give ear to my cry.
WEB But know that Yahweh has set apart for himself him who is godly:
4:4 和合本 你們應當畏懼,不可犯罪;在床上的時候,要心裡思想,並要肅靜。(細拉)
KJV Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah.
ASV Stand in awe, and sin not: Commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah
YLT `Tremble ye, and do not sin;' Say ye `thus' in your heart on your bed, And be ye silent. Selah.
BBE Let there be fear in your hearts, and do no sin; have bitter feelings on your bed, but make no sound. (Selah.)
WEB Stand in awe, and don't sin.
4:5 和合本 當獻上公義的祭,又當倚靠耶和華。
KJV Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
ASV Offer the sacrifices of righteousness, And put your trust in Jehovah.
YLT Sacrifice ye sacrifices of righteousness, And trust ye unto Jehovah.
BBE Give the offerings of righteousness, and put your faith in the Lord.
WEB Offer the sacrifices of righteousness.
4:6 和合本 有許多人說:誰能指示我們什麼好處?耶和華啊,求你仰起臉來,光照我們。
KJV There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.
ASV Many there are that say, Who will show us `any' good? Jehovah, lift thou up the light of thy countenance upon us.
YLT Many are saying, `Who doth show us good?' Lift on us the light of Thy face, O Jehovah,
BBE There are numbers who say, Who will do us any good? the light of his face has gone from us.
WEB Many say, "Who will show us any good?"
4:7 和合本 你使我心裡快樂,勝過那豐收五穀新酒的人。
KJV Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased.
ASV Thou hast put gladness in my heart, More than `they have' when their grain and their new wine are increased.
YLT Thou hast given joy in my heart, From the time their corn and their wine Have been multiplied.
BBE Lord, you have put joy in my heart, more than they have when their grain and their wine are increased.
WEB You have put gladness in my heart,
4:8 和合本 我必安然躺下睡覺,因為獨有你耶和華使我安然居住。
KJV I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, LORD, only makest me dwell in safety.
ASV In peace will I both lay me down and sleep; For thou, Jehovah, alone makest me dwell in safety. Psalm 5 For the Chief Musician; with the Nehiloth. A Psalm of David.
YLT In peace together I lie down and sleep, For Thou, O Jehovah, alone, In confidence dost cause me to dwell!
BBE I will take my rest on my bed in peace, because you only, Lord, keep me safe.
WEB In peace I will both lay myself down and sleep,
資料讀取時間: 0.074 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!