台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 主題聖經 5月6日 星期一
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Psalms Chapter 43

章節 版本 經文
43:1 和合本 神啊,求你伸我的冤,向不虔誠的國為我辨屈;求你救我脫離詭詐不義的人。
KJV Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation: O deliver me from the deceitful and unjust man.
ASV Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation: Oh deliver me from the deceitful and unjust man.
YLT Judge me, O God, And plead my cause against a nation not pious, From a man of deceit and perverseness Thou dost deliver me,
BBE Be my judge, O God, supporting my cause against a nation without religion; O keep me from the false and evil man.
WEB Vindicate me, God, and plead my cause against an ungodly nation.
43:2 和合本 因為你是賜我力量的神,為何丟棄我呢?我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢?
KJV For thou art the God of my strength: why dost thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
ASV For thou art the God of my strength; why hast thou cast me off? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?
YLT For thou `art' the God of my strength. Why hast Thou cast me off? Why mourning do I go up and down, In the oppression of an enemy?
BBE You are the God of my strength; why have you put me from you? why do I go in sorrow because of the attacks of my haters?
WEB For you are the God of my strength. Why have you rejected me?
43:3 和合本 求你發出你的亮光和真實,好引導我,帶我到你的聖山,到你的居所!
KJV O send out thy light and thy truth: let them lead me; let them bring me unto thy holy hill, and to thy tabernacles.
ASV Oh send out thy light and thy truth; let them lead me: Let them bring me unto thy holy hill, And to thy tabernacles.
YLT Send forth Thy light and Thy truth, They -- they lead me, they bring me in, Unto Thy holy hill, and unto Thy tabernacles.
BBE O send out your light and your true word; let them be my guide: let them take me to your holy hill, and to your tents.
WEB Oh, send out your light and your truth.
43:4 和合本 我就走到神的祭壇,到我最喜樂的神那裡。神啊,我的神,我要彈琴稱讚你!
KJV Then will I go unto the altar of God, unto God my exceeding joy: yea, upon the harp will I praise thee, O God my God.
ASV Then will I go unto the altar of God, Unto God my exceeding joy; And upon the harp will I praise thee, O God, my God.
YLT And I go in unto the altar of God, Unto God, the joy of my rejoicing. And I thank Thee with a harp, O God, my God.
BBE Then I will go up to the altar of God, to the God of my joy; I will be glad and give praise to you on an instrument of music, O God, my God.
WEB Then I will go to the altar of God,
43:5 和合本 我的心哪,你為何憂悶?為何在我裡面煩躁?應當仰望神,因我還要稱讚他。他是我臉上的光榮(原文作幫助),是我的神。
KJV Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
ASV Why art thou cast down, O my soul? And why art thou disquieted within me? Hope thou in God; for I shall yet praise him, `Who is' the help of my countenance, and my God. Psalm 44 For the Chief Musician. `A Psalm' of the sons of Korah. Maschil.
YLT What! bowest thou thyself, O my soul? And what! art thou troubled within me? Wait for God, for still I confess Him, The salvation of my countenance, and my God!
BBE Why are you crushed down, O my soul? and why are you troubled in me? put your hope in God, for I will again give him praise who is my help and my God.
WEB Why are you in despair, my soul?
資料讀取時間: 0.062 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!