台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經投影片 5月5日 星期天
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Psalms Chapter 5

章節 版本 經文
5:1 和合本 (大衛的詩,交與伶長。用吹的樂器。)耶和華啊,求你留心聽我的言語,顧念我的心思!
KJV Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.
ASV Give ear to my words, O Jehovah, Consider my meditation.
YLT To the Overseer, `Concerning the Inheritances.' -- A Psalm of David. My sayings hear, O Jehovah, Consider my meditation.
BBE <To the chief music-maker on wind instruments. A Psalm. Of David.> Give ear to my words, O Lord; give thought to my heart-searchings.
WEB Give ear to my words, Yahweh.
5:2 和合本 我的王我的神啊,求你垂聽我呼求的聲音!因為我向你祈禱。
KJV Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray.
ASV Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God; For unto thee do I pray.
YLT Be attentive to the voice of my cry, My king and my God, For unto Thee I pray habitually.
BBE Let the voice of my cry come to you, my King and my God; for to you will I make my prayer.
WEB Listen to the voice of my cry, my King and my God;
5:3 和合本 耶和華啊,早晨你必聽我的聲音;早晨我必向你陳明我的心意,並要警醒!
KJV My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up.
ASV O Jehovah, in the morning shalt thou hear my voice; In the morning will I order `my prayer' unto thee, and will keep watch.
YLT Jehovah, `at' morning Thou hearest my voice, `At' morning I set in array for Thee, And I look out.
BBE My voice will come to you in the morning, O Lord; in the morning will I send my prayer to you, and keep watch.
WEB Yahweh, in the morning you shall hear my voice.
5:4 和合本 因為你不是喜悅惡事的神,惡人不能與你同居。
KJV For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee.
ASV For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: Evil shall not sojourn with thee.
YLT For not a God desiring wickedness `art' Thou, Evil inhabiteth Thee not.
BBE For you are not a God who takes pleasure in wrongdoing; there is no evil with you.
WEB For you are not a God who has pleasure in wickedness.
5:5 和合本 狂傲人不能站在你眼前;凡作孽的,都是你所恨惡的。
KJV The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity.
ASV The arrogant shall not stand in thy sight: Thou hatest all workers of iniquity.
YLT The boastful station not themselves before Thine eyes: Thou hast hated all working iniquity.
BBE The sons of pride have no place before you; you are a hater of all workers of evil.
WEB The arrogant shall not stand in your sight.
5:6 和合本 說謊言的,你必滅絕;好流人血弄詭詐的,都為耶和華所憎惡。
KJV Thou shalt destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man.
ASV Thou wilt destroy them that speak lies: Jehovah abhorreth the blood-thirsty and deceitful man.
YLT Thou destroyest those speaking lies, A man of blood and deceit Jehovah doth abominate.
BBE You will send destruction on those whose words are false; the cruel man and the man of deceit are hated by the Lord.
WEB You will destroy those who speak lies.
5:7 和合本 至於我,我必憑你豐盛的慈愛進入你的居所;我必存敬畏你的心向你的聖殿下拜。
KJV But as for me, I will come into thy house in the multitude of thy mercy: and in thy fear will I worship toward thy holy temple.
ASV But as for me, in the abundance of thy lovingkindness will I come into thy house: In thy fear will I worship toward thy holy temple.
YLT And I, in the abundance of Thy kindness, I enter Thy house, I bow myself toward Thy holy temple in Thy fear.
BBE But as for me, I will come into your house, in the full measure of your mercy; and in your fear I will give worship, turning my eyes to your holy Temple.
WEB But as for me, in the abundance of your loving kindness I will come into your house:
5:8 和合本 耶和華啊,求你因我的仇敵,憑你的公義引領我,使你的道路在我面前正直。
KJV Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.
ASV Lead me, O Jehovah, in thy righteousness because of mine enemies; Make thy way straight before my face.
YLT O Jehovah, lead me in Thy righteousness, Because of those observing me, Make straight before me Thy way,
BBE Be my guide, O Lord, in the ways of your righteousness, because of those who are against me; make your way straight before my face.
WEB Lead me, Yahweh, in your righteousness because of my enemies.
5:9 和合本 因為,他們的口中沒有誠實;他們的心裡滿有邪惡;他們的喉嚨是敞開的墳墓;他們用舌頭諂媚人。
KJV For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.
ASV For there is no faithfulness in their mouth; Their inward part is very wickedness; Their throat is an open sepulchre; They flatter with their tongue.
YLT For there is no stability in their mouth. Their heart `is' mischiefs, An open grave `is' their throat, Their tongue they make smooth.
BBE For no faith may be put in their words; their inner part is nothing but evil; their throat is like an open place for the dead; smooth are the words of their tongues.
WEB For there is no faithfulness in their mouth.
5:10 和合本 神啊,求你定他們的罪!願他們因自己的計謀跌倒;願你在他們許多的過犯中把他們逐出,因為他們背叛了你。
KJV Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.
ASV Hold them guilty, O God; Let them fall by their own counsels; Thrust them out in the multitude of their transgressions; For they have rebelled against thee.
YLT Declare them guilty, O God, Let them fall from their own counsels, In the abundance of their transgressions Drive them away, Because they have rebelled against Thee.
BBE Send them to destruction, O Lord; let their evil designs be the cause of their fall; let them be forced out by all their sins; because they have gone against your authority.
WEB Hold them guilty, God.
5:11 和合本 凡投靠你的,願他們喜樂,時常歡呼,因為你護庇他們;又願那愛你名的人都靠你歡欣。
KJV But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee.
ASV But let all those that take refuge in thee rejoice, Let them ever shout for joy, because thou defendest them: Let them also that love thy name be joyful in thee.
YLT And rejoice do all trusting in Thee, To the age they sing, and Thou coverest them over, And those loving Thy name exult in Thee.
BBE But let all those who put their faith in you be glad with cries of joy at all times, and let all the lovers of your name be glad in you.
WEB But let all those who take refuge in you rejoice,
5:12 和合本 因為你必賜福與義人;耶和華啊,你必用恩惠如同盾牌四面護衛他。
KJV For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield.
ASV For thou wilt bless the righteous; O Jehovah, thou wilt compass him with favor as with a shield. Psalm 6 For the Chief Musician; on stringed instruments, set to the Sheminith. A Psalm of David.
YLT For Thou blessest the righteous, O Jehovah, As a buckler with favour dost compass him!
BBE For you, Lord, will send a blessing on the upright man; your grace will be round him, and you will be his strength.
WEB For you will bless the righteous.
資料讀取時間: 0.068 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!