台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 免費索取酷卡 5月6日 星期一
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Psalms Chapter 53

章節 版本 經文
53:1 和合本 (大衛的訓誨詩,交與伶長。調用麻哈拉。)愚頑人心裡說:沒有神。他們都是邪惡,行了可憎惡的罪孽;沒有一個人行善。
KJV The fool hath said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity: there is none that doeth good.
ASV The fool hath said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity; There is none that doeth good.
YLT To the Overseer. -- `On a disease.' -- An instruction, by David. A fool said in his heart, `There is no God.' They have done corruptly, Yea, they have done abominable iniquity, There is none doing good.
BBE <To the chief music-maker; put to Mahalath. Maschil. Of David.> The foolish man has said in his heart, God will not do anything. They are unclean, they have done evil works; there is not one who does good.
WEB The fool has said in his heart, "There is no God."
53:2 和合本 神從天上垂看世人,要看有明白的沒有?有尋求他的沒有?
KJV God looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God.
ASV God looked down from heaven upon the children of men, To see if there were any that did understand, That did seek after God.
YLT God from the heavens looked on the sons of men, To see if there be an understanding one, `One' seeking God.
BBE God was looking down from heaven on the children of men, to see if there were any who had wisdom, searching after God.
WEB God looks down from heaven on the children of men,
53:3 和合本 他們各人都退後,一同變為污穢;並沒有行善的,連一個也沒有。
KJV Every one of them is gone back: they are altogether become filthy; there is none that doeth good, no, not one.
ASV Every one of them is gone back; they are together become filthy; There is none that doeth good, no, not one.
YLT Every one went back, together they became filthy, There is none doing good -- not even one.
BBE Every one of them has gone back; they are unclean: there is not one who does good, no, not one.
WEB Every one of them has gone back.
53:4 和合本 作孽的沒有知識嗎?他們吞吃我的百姓如同吃飯一樣,並不求告神。
KJV Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: they have not called upon God.
ASV Have the workers of iniquity no knowledge, Who eat up my people `as' they eat bread, And call not upon God?
YLT Have not workers of iniquity known, Those eating my people have eaten bread, God they have not called.
BBE Have the workers of evil no knowledge? they take my people for food, as they would take bread; they make no prayer to God.
WEB Have the workers of iniquity no knowledge,
53:5 和合本 他們在無可懼怕之處就大大害怕,因為神把那安營攻擊你之人的骨頭散開了。你使他們蒙羞,因為神棄絕了他們。
KJV There were they in great fear, where no fear was: for God hath scattered the bones of him that encampeth against thee: thou hast put them to shame, because God hath despised them.
ASV There were they in great fear, where no fear was; For God hath scattered the bones of him that encampeth against thee: Thou hast put them to shame, because of God hath rejected them.
YLT There they feared a fear -- there was no fear, For God hath scattered the bones of him Who is encamping against thee, Thou hast put to shame, For God hath despised them.
BBE They were in great fear, where there was no cause for fear: for the bones of those who make war on you have been broken by God; you have put them to shame, because God has no desire for them.
WEB There they were in great fear, where no fear was,
53:6 和合本 但願以色列的救恩從錫安而出。神救回他被擄的子民那時,雅各要快樂,以色列要歡喜。
KJV Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When God bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.
ASV Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When God bringeth back the captivity of his people, Then shall Jacob rejoice, `and' Israel shall be glad. Psalm 54 For the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David; when the Ziphites came and said to Saul, Doth not David hide himself with us?
YLT Who doth give from Zion the salvation of Israel? When God turneth back `to' a captivity of His people, Jacob doth rejoice -- Israel is glad!
BBE May the salvation of Israel come out of Zion! When the fate of his people is changed by God, Jacob will have joy, and Israel will be glad.
WEB Oh that the salvation of Israel would come out of Zion!
資料讀取時間: 0.058 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!