台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 主題聖經 5月4日 星期六
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Psalms Chapter 59

章節 版本 經文
59:1 和合本 (掃羅打發人窺探大衛的房屋,要殺他。那時,大衛用這金詩,交與伶長。調用休要毀壞。)我的神啊,求你救我脫離仇敵,把我安置在高處,得脫那些起來攻擊我的人。
KJV Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
ASV Deliver me from mine enemies, O my God: Set me on high from them that rise up against me.
YLT To the Overseer. -- `Destroy not,' by David. -- A secret treasure, in Saul's sending, and they watch the house to put him to death. Deliver me from mine enemies, O my God, From my withstanders set me on high.
BBE <To the chief music-maker; put to At-tashheth. Michtam. Of David. When Saul sent, and they were watching the house, to put him to death.> Take me out of the hands of the cruel ones, O my God; keep me safe from those who come up against me.
WEB Deliver me from my enemies, my God.
59:2 和合本 求你救我脫離作孽的人和喜愛流人血的人!
KJV Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
ASV Deliver me from the workers of iniquity, And save me from the bloodthirsty men.
YLT Deliver me from workers of iniquity, And from men of blood save me.
BBE Take me out of the power of the workers of evil, and keep me safe from the men of blood.
WEB Deliver me from the workers of iniquity.
59:3 和合本 因為,他們埋伏要害我的命;有能力的人聚集來攻擊我。耶和華啊,這不是為我的過犯,也不是為我的罪愆。
KJV For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD.
ASV For, lo, they lie in wait for my soul; The mighty gather themselves together against me: Not for my transgression, nor for my sin, O Jehovah.
YLT For, lo, they laid wait for my soul, Assembled against me are strong ones, Not my transgression nor my sin, O Jehovah.
BBE For see, they are watching in secret for my soul; the strong have come together against me? but not because of my sin, or my evil-doing, O Lord.
WEB For, behold, they lie in wait for my soul.
59:4 和合本 我雖然無過,他們預備整齊,跑來攻擊我。求你興起鑒察,幫助我!
KJV They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.
ASV They run and prepare themselves without `my' fault: Awake thou to help me, and behold.
YLT Without punishment they run and prepare themselves, Stir up to meet me, and see.
BBE For no sin of mine they go quickly and get themselves ready; be awake and come to my help, and see.
WEB I have done no wrong, yet they are ready to attack me.
59:5 和合本 萬軍之神耶和華以色列的神啊!求你興起,懲治萬邦!不要憐憫行詭詐的惡人!(細拉)
KJV Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah.
ASV Even thou, O Jehovah God of hosts, the God of Israel, Arise to visit all the nations: Be not merciful to any wicked transgressors. Selah
YLT And Thou, Jehovah, God of Hosts, God of Israel, Awake to inspect all the nations. Favour not any treacherous dealers of iniquity. Selah.
BBE You, O Lord God of armies, are the God of Israel; come now and give punishment to the nations; have no mercy on any workers of deceit. (Selah.)
WEB You, Yahweh God of Armies, the God of Israel,
59:6 和合本 他們晚上轉回,叫號如狗,圍城繞行。
KJV They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
ASV They return at evening, they howl like a dog, And go round about the city.
YLT They turn back at evening, They make a noise like a dog, And go round about the city.
BBE They come back in the evening; they make a noise like a dog, and go round the town.
WEB They return at evening, howling like dogs,
59:7 和合本 他們口中噴吐惡言,嘴裡有刀;他們說:有誰聽見?
KJV Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear?
ASV Behold, they belch out with their mouth; Swords are in their lips: For who, `say they', doth hear?
YLT Lo, they belch out with their mouths, Swords `are' in their lips, for `Who heareth?'
BBE See, hate is dropping from their lips; curses are on their tongues: they say, Who gives attention to it?
WEB Behold, they spew with their mouth.
59:8 和合本 但你耶和華必笑話他們;你要嗤笑萬邦。
KJV But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
ASV But thou, O Jehovah, wilt laugh at them; Thou wilt have all the nations in derision.
YLT And Thou, O Jehovah dost laugh at them, Thou dost mock at all the nations.
BBE But you are laughing at them, O Lord; you will make sport of all the nations.
WEB But you, Yahweh, laugh at them.
59:9 和合本 我的力量啊,我必仰望你,因為神是我的高臺。
KJV Because of his strength will I wait upon thee: for God is my defence.
ASV `Because of' his strength I will give heed unto thee; For God is my high tower.
YLT O my Strength, unto Thee I take heed, For God `is' my tower -- the God of my kindness.
BBE O my strength, I will put my hope in you; because God is my strong tower.
WEB Oh, my Strength, I watch for you,
59:10 和合本 我的神要以慈愛迎接我;神要叫我看見我仇敵遭報。
KJV The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies.
ASV My God with his lovingkindness will meet me: God will let me see `my desire' upon mine enemies.
YLT God doth go before me, He causeth me to look on mine enemies.
BBE The God of my mercy will go before me: God will let me see my desire effected on my haters.
WEB My God will go before me with his loving kindness.
59:11 和合本 不要殺他們,恐怕我的民忘記。主啊,你是我們的盾牌;求你用你的能力使他們四散,且降為卑。
KJV Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.
ASV Slay them not, lest my people forget: Scatter them by thy power, and bring them down, O Lord our shield.
YLT Slay them not, lest my people forget, Shake them by Thy strength, And bring them down, O Lord our shield.
BBE Put them not to death, for so my people will keep the memory of them: let them be sent in all directions by your power; make them low, O Lord our saviour.
WEB Don't kill them, or my people may forget.
59:12 和合本 因他們口中的罪和嘴裡的言語,並咒罵虛謊的話,願他們在驕傲之中被纏住了。
KJV For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
ASV `For' the sin of their mouth, `and' the words of their lips, Let them even be taken in their pride, And for cursing and lying which they speak.
YLT The sin of their mouth `is' a word of their lips, And they are captured in their pride, And from the curse and lying they recount.
BBE Because of the sin of their mouths and the word of their lips, let them even be taken in their pride; and for their curses and their deceit,
WEB For the sin of their mouth, and the words of their lips,
59:13 和合本 求你發怒,使他們消滅,以至歸於無有,叫他們知道神在雅各中間掌權,直到地極。(細拉)
KJV Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
ASV Consume them in wrath, consume them, so that they shall be no more: And let them know that God ruleth in Jacob, Unto the ends of the earth. Selah
YLT Consume in fury, consume and they are not, And they know that God is ruling in Jacob, To the ends of the earth. Selah.
BBE Put an end to them in your wrath, put an end to them, so that they may not be seen again; let them see that God is ruling in Jacob and to the ends of the earth. (Selah.)
WEB Consume them in wrath.
59:14 和合本 到了晚上,任憑他們轉回;任憑他們叫號如狗,圍城繞行。
KJV And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.
ASV And at evening let them return, let them howl like a dog, And go round about the city.
YLT And they turn back at evening, They make a noise like a dog, And they go round about the city.
BBE And in the evening let them come back, and make a noise like a dog, and go round the town.
WEB At evening let them return.
59:15 和合本 他們必走來走去,尋找食物,若不得飽就終夜在外。
KJV Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
ASV They shall wander up and down for food, And tarry all night if they be not satisfied.
YLT They -- they wander for food, If they are not satisfied -- then they murmur.
BBE Let them go wandering up and down in search of food, and be there all night if they have not enough.
WEB They shall wander up and down for food,
59:16 和合本 但我要歌頌你的力量,早晨要高唱你的慈愛;因為你作過我的高臺,在我急難的日子作過我的避難所。
KJV But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.
ASV But I will sing of thy strength; Yea, I will sing aloud of thy lovingkindness in the morning: For thou hast been my high tower, And a refuge in the day of my distress.
YLT And I -- I sing `of' Thy strength, And I sing at morn `of' Thy kindness, For thou hast been a tower to me, And a refuge for me in a day of adversity.
BBE But I will make songs of your power; yes, I will give cries of joy for your mercy in the morning; because you have been my strength and my high tower in the day of my trouble.
WEB But I will sing of your strength.
59:17 和合本 我的力量啊,我要歌頌你;因為神是我的高臺,是賜恩與我的神。
KJV Unto thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.
ASV Unto thee, O my strength, will I sing praises: For God is my high tower, the God of my mercy. Psalm 60 For the Chief Musician; `set to' Shushan Eduth. Michtam of David, to teach; and when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and Joab returned, and smote of Edom in the Valley of Salt twelve thousand.
YLT O my Strength, unto Thee I sing praise, For God `is' my tower, the God of my kindness!
BBE To you, O my strength, will I make my song: because God is my high tower, even the God of my mercy.
WEB To you, my strength, I will sing praises.
資料讀取時間: 0.058 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!