台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 真愛與承諾 4月29日 星期一
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Psalms Chapter 6

章節 版本 經文
6:1 和合本 (大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器,調用第八。)耶和華啊,求你不要在怒中責備我,也不要在烈怒中懲罰我!
KJV O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
ASV O Jehovah, rebuke me not in thine anger, Neither chasten me in thy hot displeasure.
YLT To the Overseer with stringed instruments, on the octave. -- A Psalm of David. O Jehovah, in Thine anger reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.
BBE <To the chief music-maker on corded instruments, on the Sheminith. A Psalm. Of David.> O Lord, do not be bitter with me in your wrath; do not send punishment on me in the heat of your passion.
WEB Yahweh, don't rebuke me in your anger,
6:2 和合本 耶和華啊,求你可憐我,因為我軟弱。耶和華啊,求你醫治我,因為我的骨頭發戰。
KJV Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.
ASV Have mercy upon me, O Jehovah; for I am withered away: O Jehovah, heal me; for my bones are troubled.
YLT Favour me, O Jehovah, for I `am' weak, Heal me, O Jehovah, For troubled have been my bones,
BBE Have mercy on me, O Lord, for I am wasted away: make me well, for even my bones are troubled.
WEB Have mercy on me, Yahweh, for I am faint.
6:3 和合本 我心也大大的驚惶。耶和華啊,你要到幾時才救我呢?
KJV My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long?
ASV My soul also is sore troubled: And thou, O Jehovah, how long?
YLT And my soul hath been troubled greatly, And Thou, O Jehovah, till when?
BBE My soul is in bitter trouble; and you, O Lord, how long?
WEB My soul is also in great anguish.
6:4 和合本 耶和華啊,求你轉回搭救我!因你的慈愛拯救我。
KJV Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.
ASV Return, O Jehovah, deliver my soul: Save me for thy lovingkindness' sake.
YLT Turn back, O Jehovah, draw out my soul, Save me for Thy kindness' sake.
BBE Come back, O Lord, make my soul free; O give me salvation because of your mercy.
WEB Return, Yahweh. Deliver my soul,
6:5 和合本 因為,在死地無人記念你,在陰間有誰稱謝你?
KJV For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?
ASV For in death there is no remembrance of thee: In Sheol who shall give thee thanks?
YLT For there is not in death Thy memorial, In Sheol, who doth give thanks to Thee?
BBE For in death there is no memory of you; in the underworld who will give you praise?
WEB For in death there is no memory of you.
6:6 和合本 我因唉哼而困乏;我每夜流淚,把床榻漂起,把褥子濕透。
KJV I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
ASV I am weary with my groaning; Every night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
YLT I have been weary with my sighing, I meditate through all the night `on' my bed, With my tear my couch I waste.
BBE The voice of my sorrow is a weariness to me; all the night I make my bed wet with weeping; it is watered by the drops flowing from my eyes.
WEB I am weary with my groaning;
6:7 和合本 我因憂愁眼睛乾癟,又因我一切的敵人眼睛昏花。
KJV Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.
ASV Mine eye wasteth away because of grief; It waxeth old because of all mine adversaries.
YLT Old from provocation is mine eye, It is old because of all mine adversaries,
BBE My eyes are wasting away with trouble; they are becoming old because of all those who are against me.
WEB My eye wastes away because of grief;
6:8 和合本 你們一切作孽的人,離開我吧!因為耶和華聽了我哀哭的聲音。
KJV Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.
ASV Depart from me, all ye workers of iniquity; For Jehovah hath heard the voice of my weeping.
YLT Turn from me all ye workers of iniquity, For Jehovah heard the voice of my weeping,
BBE Go from me, all you workers of evil; for the Lord has given ear to the voice of my weeping.
WEB Depart from me, all you workers of iniquity,
6:9 和合本 耶和華聽了我的懇求;耶和華必收納我的禱告。
KJV The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
ASV Jehovah hath heard my supplication; Jehovah will receive my prayer.
YLT Jehovah hath heard my supplication, Jehovah my prayer receiveth.
BBE The Lord has given ear to my request; the Lord has let my prayer come before him.
WEB Yahweh has heard my supplication.
6:10 和合本 我的一切仇敵都必羞愧,大大驚惶;他們必要退後,忽然羞愧。
KJV Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.
ASV All mine enemies shall be put to shame and sore troubled: They shall turn back, they shall be put to shame suddenly. Psalm 7 Shiggaion of David, which he sang unto Jehova, concerning the words of Cush a Benjamite.
YLT Ashamed and troubled greatly are all mine enemies, They turn back -- ashamed `in' a moment!
BBE Let all those who are against me be shamed and deeply troubled; let them be turned back and suddenly put to shame.
WEB May all my enemies be ashamed and dismayed.
資料讀取時間: 0.079 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!