台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經網酷卡 5月4日 星期六
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Psalms Chapter 62

章節 版本 經文
62:1 和合本 (大衛的詩,照耶杜頓的作法,交與伶長。)我的心默默無聲,專等候神;我的救恩是從他而來。
KJV Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
ASV My soul waiteth in silence for God only: From him `cometh' my salvation.
YLT To the Overseer, for Jeduthun. -- A Psalm of David. Only -- toward God `is' my soul silent, From Him `is' my salvation.
BBE <To the chief music-maker. After Jeduthun. A Psalm. Of David.> My soul, put all your faith in God; for from him comes my salvation.
WEB My soul rests in God alone.
62:2 和合本 惟獨他是我的磐石,我的拯救;他是我的高臺,我必不很動搖。
KJV He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.
ASV He only is my rock and my salvation: `He is' my high tower; I shall not be greatly moved.
YLT Only -- He `is' my rock, and my salvation, My tower, I am not much moved.
BBE He only is my Rock and my salvation; he is my high tower; I will not be greatly moved.
WEB He alone is my rock and my salvation, my fortress"
62:3 和合本 你們大家攻擊一人,把他毀壞,如同毀壞歪斜的牆、將倒的壁,要到幾時呢?
KJV How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
ASV How long will ye set upon a man, That ye may slay `him', all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence?
YLT Till when do ye devise mischief against a man? Ye are destroyed all of you, As a wall inclined, a hedge that is cast down.
BBE How long will you go on designing evil against a man? running against him as against a broken wall, which is on the point of falling?
WEB How long will you assault a man,
62:4 和合本 他們彼此商議,專要從他的尊位上把他推下;他們喜愛謊話,口雖祝福,心卻咒詛。(細拉)
KJV They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.
ASV They only consult to thrust him down from his dignity; They delight in lies; They bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah
YLT Only -- from his excellency They have consulted to drive away, They enjoy a lie, with their mouth they bless, And with their heart revile. Selah.
BBE Their only thought is to put him down from his place of honour; their delight is in deceit: blessing is in their mouths but cursing in their hearts. (Selah.)
WEB They fully intend to throw him down from his lofty place.
62:5 和合本 我的心哪,你當默默無聲,專等候神,因為我的盼望是從他而來。
KJV My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
ASV My soul, wait thou in silence for God only; For my expectation is from him.
YLT Only -- for God, be silent, O my soul, For from Him `is' my hope.
BBE My soul, put all your faith in God; for from him comes my hope.
WEB My soul, wait in silence for God alone,
62:6 和合本 惟獨他是我的磐石,我的拯救;他是我的高臺,我必不動搖。
KJV He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.
ASV He only is my rock and my salvation: `He is' my high tower; I shall not be moved.
YLT Only -- He `is' my rock and my salvation, My tower, I am not moved.
BBE He only is my Rock and my salvation; he is my high tower; I will not be greatly moved.
WEB He alone is my rock and my salvation, my fortress.
62:7 和合本 我的拯救、我的榮耀都在乎神;我力量的磐石、我的避難所都在乎神。
KJV In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
ASV With God is my salvation and my glory: The rock of my strength, and my refuge, is in God.
YLT On God `is' my salvation, and my honour, The rock of my strength, my refuge `is' in God.
BBE In God is my salvation, and my glory; the Rock of my strength, and my safe place.
WEB With God is my salvation and my honor.
62:8 和合本 你們眾民當時時倚靠他,在他面前傾心吐意;神是我們的避難所。(細拉)
KJV Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
ASV Trust in him at all times, ye people; Pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah
YLT Trust in Him at all times, O people, Pour forth before Him your heart, God `is' a refuge for us. Selah.
BBE Have faith in him at all times, you people; let your hearts go flowing out before him: God is our safe place. (Selah.)
WEB Trust in him at all times, you people.
62:9 和合本 下流人真是虛空;上流人也是虛假;放在天平裡就必浮起;他們一共比空氣還輕。
KJV Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
ASV Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: In the balances they will go up; They are together lighter than vanity.
YLT Only -- vanity `are' the low, a lie the high. In balances to go up they than vanity `are' lighter.
BBE Truly men of low birth are nothing, and men of high position are not what they seem; if they are put in the scales together they are less than a breath.
WEB Surely men of low degree are just a breath,
62:10 和合本 不要仗勢欺人,也不要因搶奪而驕傲;若財寶加增,不要放在心上。
KJV Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.
ASV Trust not in oppression, And become not vain in robbery: If riches increase, set not your heart `thereon'.
YLT Trust not in oppression, And in robbery become not vain, Wealth -- when it increaseth -- set not the heart.
BBE Have no faith in the rewards of evil-doing, or in profits wrongly made: if your wealth is increased, do not put your hopes on it.
WEB Don't trust in oppression.
62:11 和合本 神說了一次、兩次,我都聽見:就是能力都屬乎神。
KJV God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.
ASV God hath spoken once, Twice have I heard this, That power belongeth unto God.
YLT Once hath God spoken, twice I heard this, That `strength `is' with God.'
BBE Once has God said, twice has it come to my ears, that power is God's:
WEB God has spoken once,
62:12 和合本 主啊,慈愛也是屬乎你,因為你照著各人所行的報應他。
KJV Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.
ASV Also unto thee, O Lord, belongeth lovingkindness; For thou renderest to every man according to his work. Psalm 63 A Psalm of David when he was in the wilderness of Judah.
YLT And with Thee, O Lord, `is' kindness, For Thou dost recompense to each, According to his work!
BBE And mercy, O Lord, is yours, for you give to every man the reward of his work.
WEB Also to you, Lord, belongs loving kindness,
資料讀取時間: 0.057 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!