台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 免費索取酷卡 5月4日 星期六
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Psalms Chapter 65

章節 版本 經文
65:1 和合本 (大衛的詩歌,交與伶長。)神啊,錫安的人都等候讚美你;所許的願也要向你償還。
KJV Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
ASV Praise waiteth for thee, O God, in Zion; And unto thee shall the vow be performed.
YLT To the Overseer. -- A Psalm of David. A Song. To Thee, silence -- praise, O God, `is' in Zion, And to Thee is a vow completed.
BBE <To the chief music-maker. A Psalm. Of David. A Song.> It is right for you, O God, to have praise in Zion: to you let the offering be made.
WEB Praise waits for you, God, in Zion.
65:2 和合本 聽禱告的主啊,凡有血氣的都要來就你。
KJV O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
ASV O thou that hearest prayer, Unto thee shall all flesh come.
YLT Hearer of prayer, to Thee all flesh cometh.
BBE To you, O hearer of prayer, let the words of all flesh come.
WEB You who hear prayer,
65:3 和合本 罪孽勝了我;至於我們的過犯,你都要赦免。
KJV Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.
ASV Iniquities prevail against me: As for our transgressions, thou wilt forgive them.
YLT Matters of iniquities were mightier than I, Our transgressions -- Thou dost cover them.
BBE Evils have overcome us: but as for our sins, you will take them away.
WEB Sins overwhelmed me,
65:4 和合本 你所揀選、使他親近你、住在你院中的,這人便為有福!我們必因你居所、你聖殿的美福知足了。
KJV Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.
ASV Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach `unto thee', That he may dwell in thy courts: We shall be satisfied with the goodness of thy house, Thy holy temple.
YLT O the happiness of `him whom' Thou choosest, And drawest near, he inhabiteth Thy courts, We are satisfied with the goodness of Thy house, Thy holy temple.
BBE Happy is the man of your selection, to whom you give a resting-place in your house; we will be full of the good things out of your holy place.
WEB Blessed is one whom you choose, and cause to come near,
65:5 和合本 拯救我們的神啊,你必以威嚴秉公義應允我們;你本是一切地極和海上遠處的人所倚靠的。
KJV By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
ASV By terrible things thou wilt answer us in righteousness, Oh God of our salvation, Thou that art the confidence of all the ends of the earth, And of them that are afar off upon the sea:
YLT By fearful things in righteousness Thou answerest us, O God of our salvation, The confidence of all far off ends of earth and sea.
BBE You will give us an answer in righteousness by great acts of power, O God of our salvation; you who are the hope of all the ends of the earth, and of the far-off lands of the sea;
WEB By awesome deeds of righteousness, you answer us,
65:6 和合本 他既以大能束腰,就用力量安定諸山,
KJV Which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:
ASV Who by his strength setteth fast the mountains, Being girded about with might;
YLT Establishing mountains by His power, He hath been girded with might,
BBE The God by whose strength the mountains are fixed; who is robed with power:
WEB Who by his power forms the mountains,
65:7 和合本 使諸海的響聲和其中波浪的響聲,並萬民的喧嘩,都平靜了。
KJV Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
ASV Who stilleth the roaring of the seas, The roaring of their waves, And the tumult of the peoples.
YLT Restraining the noise of seas, the noise of their billows, And the multitude of the peoples.
BBE Who makes the loud voice of the sea quiet, and puts an end to the sound of its waves.
WEB Who stills the roaring of the seas,
65:8 和合本 住在地極的人因你的神蹟懼怕;你使日出日落之地都歡呼。
KJV They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
ASV They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: Thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
YLT And the inhabitants of the uttermost parts From Thy signs are afraid, The outgoings of morning and evening Thou causest to sing.
BBE Those in the farthest parts of the earth have fear when they see your signs: the outgoings of the morning and evening are glad because of you.
WEB They also who dwell in far-away places are afraid at your wonders.
65:9 和合本 你眷顧地,降下透雨,使地大得肥美。神的河滿了水;你這樣澆灌了地,好為人預備五穀。
KJV Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
ASV Thou visitest the earth, and waterest it, Thou greatly enrichest it; The river of God is full of water: Thou providest them grain, when thou hast so prepared the earth.
YLT Thou hast inspected the earth, and waterest it, Thou makest it very rich, the rivulet of God `is' full of water, Thou preparest their corn, When thus Thou dost prepare it,
BBE You have given your blessing to the earth, watering it and making it fertile; the river of God is full of water: and having made it ready, you give men grain.
WEB You visit the earth, and water it.
65:10 和合本 你澆透地的犁溝,潤平犁脊,降甘霖,使地軟和;其中發長的,蒙你賜福。
KJV Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.
ASV Thou waterest its furrows abundantly; Thou settlest the ridges thereof: Thou makest it soft with showers; Thou blessest the springing thereof.
YLT Its ridges have been filled, Deepened hath been its furrow, With showers Thou dost soften it, Its springing up Thou blessest.
BBE You make the ploughed lands full of water; you make smooth the slopes: you make the earth soft with showers, sending your blessing on its growth.
WEB You drench its furrows.
65:11 和合本 你以恩典為年歲的冠冕;你的路徑都滴下脂油,
KJV Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
ASV Thou crownest the year with thy goodness; And thy paths drop fatness.
YLT Thou hast crowned the year of Thy goodness, And Thy paths drop fatness.
BBE The year is crowned with the good you give; life-giving rain is dropping from your footsteps,
WEB You crown the year with your bounty.
65:12 和合本 滴在曠野的草場上。小山以歡樂束腰;
KJV They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
ASV They drop upon the pastures of the wilderness; And the hills are girded with joy.
YLT Drop do the pastures of a wilderness, And joy of the heights Thou girdest on.
BBE Falling on the grass of the waste land: and the little hills are glad on every side.
WEB The wilderness grasslands overflow.
65:13 和合本 草場以羊群為衣;谷中也長滿了五穀。這一切都歡呼歌唱。
KJV The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.
ASV The pastures are clothed with flocks; The valleys also are covered over with grain; They shout for joy, they also sing. Psalm 66 For the Chief Musician. A song, a Psalm.
YLT Clothed have lambs the flock, And valleys are covered with corn, They shout -- yea, they sing!
BBE The grass-land is thick with flocks; the valleys are full of grain; they give glad cries and songs of joy.
WEB The pastures are covered with flocks.
資料讀取時間: 0.06 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!