台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 主題聖經 4月29日 星期一
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Psalms Chapter 71

章節 版本 經文
71:1 和合本 耶和華啊,我投靠你;求你叫我永不羞愧!
KJV In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.
ASV In thee, O Jehovah, do I take refuge: Let me never be put to shame.
YLT In Thee, O Jehovah, I have trusted, Let me not be ashamed to the age.
BBE In you, O Lord, have I put my hope; let me never be shamed.
WEB In you, Yahweh, I take refuge.
71:2 和合本 求你憑你的公義搭救我,救拔我;側耳聽我,拯救我!
KJV Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thine ear unto me, and save me.
ASV Deliver me in thy righteousness, and rescue me: Bow down thine ear unto me, and save me.
YLT In Thy righteousness Thou dost deliver me, And dost cause me to escape, Incline unto me Thine ear, and save me.
BBE Keep me safe in your righteousness, and come to my help; give ear to my voice, and be my saviour.
WEB Deliver me in your righteousness, and rescue me.
71:3 和合本 求你作我常住的磐石;你已經命定要救我,因為你是我的巖石,我的山寨。
KJV Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.
ASV Be thou to me a rock of habitation, whereunto I may continually resort: Thou hast given commandment to save me; For thou art my rock and my fortress.
YLT Be to me for a rock -- a habitation, To go in continually, Thou hast given command to save me, For my rock and my bulwark `art' Thou.
BBE Be my strong Rock, the strong place of my salvation; for you are my Rock, and my safe place.
WEB Be to me a rock of refuge to which I may always go.
71:4 和合本 我的神啊,求你救我脫離惡人的手,脫離不義和殘暴之人的手。
KJV Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
ASV Rescue me, O my God, out of the hand of the wicked, Out of the hand of the unrighteous and cruel man.
YLT O my God, cause me to escape From the hand of the wicked, From the hand of the perverse and violent.
BBE O my God, take me out of the hand of the sinner, out of the hand of the evil and cruel man.
WEB Rescue me, my God, from the hand of the wicked,
71:5 和合本 主耶和華啊,你是我所盼望的;從我年幼,你是我所倚靠的。
KJV For thou art my hope, O Lord GOD: thou art my trust from my youth.
ASV For thou art my hope, O Lord Jehovah: `Thou art' my trust from my youth.
YLT For Thou `art' my hope, O Lord Jehovah, My trust from my youth.
BBE For you are my hope, O Lord God; I have had faith in you from the time when I was young.
WEB For you are my hope, Lord Yahweh;
71:6 和合本 我從出母胎被你扶持;使我出母腹的是你。我必常常讚美你!
KJV By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.
ASV By thee have I been holden up from the womb; Thou art he that took me out of my mother's bowels: My praise shall be continually of thee.
YLT By Thee I have been supported from the womb, From my mother's bowels Thou dost cut me out, In Thee `is' my praise continually.
BBE You have been my support from the day of my birth; you took me out of my mother's body; my praise will be ever of you.
WEB I have relied on you from the womb.
71:7 和合本 許多人以我為怪,但你是我堅固的避難所。
KJV I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.
ASV I am as a wonder unto many; But thou art my strong refuge.
YLT As a wonder I have been to many, And Thou `art' my strong refuge.
BBE I am a wonder to all; but you are my strong tower.
WEB I am a marvel to many,
71:8 和合本 你的讚美,你的榮耀終日必滿了我的口。
KJV Let my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the day.
ASV My mouth shall be filled with thy praise, And with thy honor all the day.
YLT Filled is my mouth `with' Thy praise, All the day `with' Thy beauty.
BBE My mouth will be full of your praise and glory all the day.
WEB My mouth shall be filled with your praise,
71:9 和合本 我年老的時候,求你不要丟棄我!我力氣衰弱的時候,求你不要離棄我!
KJV Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
ASV Cast me not off in the time of old age; Forsake me not when my strength faileth.
YLT Cast me not off at the time of old age, According to the consumption of my power forsake me not.
BBE Do not give me up when I am old; be my help even when my strength is gone.
WEB Don't reject me in my old age.
71:10 和合本 我的仇敵議論我;那些窺探要害我命的彼此商議,
KJV For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,
ASV For mine enemies speak concerning me; And they that watch for my soul take counsel together,
YLT For mine enemies have spoken against me, And those watching my soul have taken counsel together,
BBE For my haters are waiting secretly for me; and those who are watching for my soul are banded together in their evil designs,
WEB For my enemies talk about me.
71:11 和合本 說:神已經離棄他;我們追趕他,捉拿他吧!因為沒有人搭救。
KJV Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
ASV Saying, God hath forsaken him: Pursue and take him; for there is none to deliver.
YLT Saying, `God hath forsaken him, Pursue and catch him, for there is no deliverer.'
BBE Saying, God has given him up; go after him and take him, for he has no helper.
WEB Saying, "God has forsaken him.
71:12 和合本 神啊,求你不要遠離我!我的神啊,求你速速幫助我!
KJV O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
ASV O God, be not far from me; O my God, make haste to help me.
YLT O God, be not far from me, O my God, for my help make haste.
BBE O God, be not far from me; O my God, come quickly to my help.
WEB God, don't be far from me.
71:13 和合本 願那與我性命為敵的,羞愧被滅;願那謀害我的,受辱蒙羞。
KJV Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.
ASV Let them be put to shame `and' consumed that are adversaries to my soul; Let them be covered with reproach and dishonor that seek my hurt.
YLT They are ashamed, they are consumed, Who are opposing my soul, They are covered `with' reproach and blushing, Who are seeking my evil,
BBE Let those who say evil against my soul be overcome and put to shame; let my haters be made low and have no honour.
WEB Let my accusers be disappointed and consumed.
71:14 和合本 我卻要常常盼望,並要越發讚美你。
KJV But I will hope continually, and will yet praise thee more and more.
ASV But I will hope continually, And will praise thee yet more and more.
YLT And I continually do wait with hope, And have added unto all Thy praise.
BBE But I will go on ever hoping, and increasing in all your praise.
WEB But I will always hope,
71:15 和合本 我的口終日要述說你的公義和你的救恩,因我不計其數。
KJV My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.
ASV My mouth shall tell of thy righteousness, `And' of thy salvation all the day; For I know not the numbers `thereof'.
YLT My mouth recounteth Thy righteousness, All the day Thy salvation, For I have not known the numbers.
BBE My mouth will make clear your righteousness and your salvation all the day; for they are more than may be measured.
WEB My mouth will tell about your righteousness,
71:16 和合本 我要來說主耶和華大能的事;我單要提說你的公義。
KJV I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
ASV I will come with the mighty acts of the Lord Jehovah: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
YLT I come in the might of the Lord Jehovah, I mention Thy righteousness -- Thine only.
BBE I will give news of the great acts of the Lord God; my words will be of your righteousness, and of yours only.
WEB I will come with the mighty acts of the Lord Yahweh.
71:17 和合本 神啊,自我年幼時,你就教訓我;直到如今,我傳揚你奇妙的作為。
KJV O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.
ASV O God, thou hast taught me from my youth; And hitherto have I declared thy wondrous works.
YLT God, Thou hast taught me from my youth, And hitherto I declare Thy wonders.
BBE O God, you have been my teacher from the time when I was young; and I have been talking of your works of wonder even till now.
WEB God, you have taught me from my youth.
71:18 和合本 神啊,我到年老髮白的時候,求你不要離棄我!等我將你的能力指示下代,將你的大能指示後世的人。
KJV Now also when I am old and greyheaded, O God, forsake me not; until I have shewed thy strength unto this generation, and thy power to every one that is to come.
ASV Yea, even when I am old and grayheaded, O God, forsake me not, Until I have declared thy strength unto `the next' generation, Thy might to every one that is to come.
YLT And also unto old age and grey hairs, O God, forsake me not, Till I declare Thy strength to a generation, To every one that cometh Thy might.
BBE Now when I am old and grey-headed, O God, give me not up; till I have made clear your strength to this generation, and your power to all those to come.
WEB Yes, even when I am old and gray-haired, God, don't forsake me,
71:19 和合本 神啊,你的公義甚高;行過大事的神啊,誰能像你!
KJV Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!
ASV Thy righteousness also, O God, is very high; Thou who hast done great things, O God, who is like unto thee?
YLT And Thy righteousness, O God, `is' unto the heights, Because Thou hast done great things, O God, who `is' like Thee?
BBE Your righteousness, O God, is very high; you have done great things; O God, who is like you?
WEB Your righteousness also, God, reaches to the heavens;
71:20 和合本 你是叫我們多經歷重大急難的,必使我們復活,從地的深處救上來。
KJV Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.
ASV Thou, who hast showed us many and sore troubles, Wilt quicken us again, And wilt bring us up again from the depths of the earth.
YLT Because Thou hast showed me many and sad distresses, Thou turnest back -- Thou revivest me, And from the depths of the earth, Thou turnest back -- Thou bringest me up.
BBE You, who have sent great and bitter troubles on me, will give me life again, lifting me up from the deep waters of the underworld.
WEB You, who have shown us many and bitter troubles,
71:21 和合本 求你使我越發昌大,又轉來安慰我。
KJV Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.
ASV Increase thou my greatness, And turn again and comfort me.
YLT Thou dost increase my greatness, And Thou surroundest -- Thou comfortest me,
BBE You will make me greater than before, and give me comfort on every side.
WEB Increase my honor,
71:22 和合本 我的神啊,我要鼓瑟稱讚你,稱讚你的誠實!以色列的聖者啊,我要彈琴歌頌你!
KJV I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, O my God: unto thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel.
ASV I will also praise thee with the psaltery, `Even' thy truth, O my God: Unto thee will I sing praises with the harp, O thou Holy One of Israel.
YLT I also thank Thee with a vessel of psaltery, Thy truth, O my God, I sing to Thee with a harp, O Holy One of Israel,
BBE I will give praise to you with instruments of music, O my God, for you are true; I will make songs to you with music, O Holy One of Israel.
WEB I will also praise you with the harp for your faithfulness, my God.
71:23 和合本 我歌頌你的時候,我的嘴唇和你所贖我的靈魂都必歡呼;
KJV My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.
ASV My lips shall shout for joy when I sing praises unto thee; And my soul, which thou hast redeemed.
YLT My lips cry aloud when I sing praise to Thee, And my soul that Thou hast redeemed,
BBE Joy will be on my lips when I make melody to you; and in my soul, to which you have given salvation.
WEB My lips shall shout for joy!
71:24 和合本 並且我的舌頭必終日講論你的公義,因為那些謀害我的人已經蒙羞受辱了。
KJV My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.
ASV My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long; For they are put to shame, for they are confounded, that seek my hurt. Psalm 72 `A Psalm' of Solomon.
YLT My tongue also all the day uttereth Thy righteousness, Because ashamed -- because confounded, Have been those seeking my evil!
BBE My tongue will be talking of your righteousness all the day; for those whose purpose is to do me evil have been crushed and put to shame.
WEB My tongue will also talk about your righteousness all day long,
資料讀取時間: 0.089 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!