台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 真愛與承諾 4月29日 星期一
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Psalms Chapter 84

章節 版本 經文
84:1 和合本 (可拉後裔的詩,交與伶長。用迦特樂器。)萬軍之耶和華啊,你的居所何等可愛!
KJV How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!
ASV How amiable are thy tabernacles, O Jehovah of hosts!
YLT To the Overseer. -- `On the Gittith By sons of Korah.' -- A Psalm. How beloved Thy tabernacles, Jehovah of Hosts!
BBE <To the chief music-maker; put to the Gittith A Psalm. Of the sons of Korah.> How dear are your tents, O Lord of armies!
WEB How lovely are your dwellings,
84:2 和合本 我羨慕渴想耶和華的院宇;我的心腸,我的肉體向永生神呼籲(或作:歡呼)。
KJV My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.
ASV My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of Jehovah; My heart and my flesh cry out unto the living God.
YLT My soul desired, yea, it hath also been consumed, For the courts of Jehovah, My heart and my flesh cry aloud unto the living God,
BBE The passion of my soul's desire is for the house of the Lord; my heart and my flesh are crying out for the living God.
WEB My soul longs, and even faints for the courts of Yahweh.
84:3 和合本 萬軍之耶和華我的王,我的神啊,在你祭壇那裡,麻雀為自己找著房屋,燕子為自己找著菢雛之窩。
KJV Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.
ASV Yea, the sparrow hath found her a house, And the swallow a nest for herself, where she may lay her young, Even thine altars, O Jehovah of hosts, My King, and my God.
YLT (Even a sparrow hath found a house, And a swallow a nest for herself, Where she hath placed her brood,) Thine altars, O Jehovah of Hosts, My king and my God.
BBE The little birds have places for themselves, where they may put their young, even your altars, O Lord of armies, my King and my God.
WEB Yes, the sparrow has found a home,
84:4 和合本 如此住在你殿中的便為有福!他們仍要讚美你。(細拉)
KJV Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.
ASV Blessed are they that dwell in thy house: They will be still praising thee. Selah
YLT O the happiness of those inhabiting Thy house, Yet do they praise Thee. Selah.
BBE Happy are they whose resting-place is in your house: they will still be praising you. (Selah.)
WEB Blessed are those who dwell in your house.
84:5 和合本 靠你有力量、心中想往錫安大道的,這人便為有福!
KJV Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
ASV Blessed is the man whose strength is in thee; In whose heart are the highways `to Zion'.
YLT O the happiness of a man whose strength is in Thee, Highways `are' in their heart.
BBE Happy is the man whose strength is in you; in whose heart are the highways to Zion.
WEB Blessed are those whose strength is in you;
84:6 和合本 他們經過「流淚谷」,叫這谷變為泉源之地;並有秋雨之福蓋滿了全谷。
KJV Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
ASV Passing through the valley of Weeping they make it a place of springs; Yea, the early rain covereth it with blessings.
YLT Those passing through a valley of weeping, A fountain do make it, Blessings also cover the director.
BBE Going through the valley of balsam-trees, they make it a place of springs; it is clothed with blessings by the early rain.
WEB Passing through the valley of Weeping, they make it a place of springs.
84:7 和合本 他們行走,力上加力,各人到錫安朝見神。
KJV They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.
ASV They go from strength to strength; Every one of them appeareth before God in Zion.
YLT They go from strength unto strength, He appeareth unto God in Zion.
BBE They go from strength to strength; every one of them comes before God in Zion.
WEB They go from strength to strength.
84:8 和合本 耶和華萬軍之神啊,求你聽我的禱告!雅各的神啊,求你留心聽!(細拉)
KJV O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah.
ASV O Jehovah God of hosts, hear my prayer; Give ear, O God of Jacob. Selah
YLT O Jehovah, God of Hosts, hear my prayer, Give ear, O God of Jacob. Selah.
BBE O Lord God of armies, let my prayer come to you: give ear, O God of Jacob. (Selah.)
WEB Yahweh, God of Armies, hear my prayer.
84:9 和合本 神啊,你是我們的盾牌;求你垂顧觀看你受膏者的面!
KJV Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
ASV Behold, O God our shield, And look upon the face of thine anointed.
YLT Our shield, see, O God, And behold the face of Thine anointed,
BBE O God, let your eyes be on him who is our safe cover, and let your heart be turned to your king.
WEB Behold, God our shield,
84:10 和合本 在你的院宇住一日,勝似在別處住千日;寧可在我神殿中看門,不願住在惡人的帳棚裡。
KJV For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
ASV For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, Than to dwell in the tents of wickedness.
YLT For good `is' a day in Thy courts, O Teacher! I have chosen rather to be at the threshold, In the house of my God, Than to dwell in tents of wickedness.
BBE For a day in your house is better than a thousand. It is better to be a door-keeper in the house of my God, than to be living in the tents of sin.
WEB For a day in your courts is better than a thousand.
84:11 和合本 因為耶和華神是日頭,是盾牌,要賜下恩惠和榮耀。他未嘗留下一樣好處不給那些行動正直的人。
KJV For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
ASV For Jehovah God is a sun and a shield: Jehovah will give grace and glory; No good thing will he withhold from them that walk uprightly.
YLT For a sun and a shield `is' Jehovah God, Grace and honour doth Jehovah give. He withholdeth not good To those walking in uprightness.
BBE The Lord God is our sun and our strength: the Lord will give grace and glory: he will not keep back any good thing from those whose ways are upright.
WEB For Yahweh God is a sun and a shield.
84:12 和合本 萬軍之耶和華啊,倚靠你的人便為有福!
KJV O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.
ASV O Jehovah of hosts, Blessed is the man that trusteth in thee. Psalm 85 For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.
YLT Jehovah of Hosts! O the happiness of a man trusting in Thee.
BBE O Lord of armies, happy is the man whose hope is in you.
WEB Yahweh of Armies,
資料讀取時間: 0.065 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!