台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經彙編 5月7日 星期二
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Psalms Chapter 9

章節 版本 經文
9:1 和合本 (大衛的詩,交與伶長。調用慕拉便。)我要一心稱謝耶和華;我要傳揚你一切奇妙的作為。
KJV I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
ASV I will give thanks unto Jehovah with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.
YLT To the Overseer, `On the Death of Labben.' -- A Psalm of David. I confess, O Jehovah, with all my heart, I recount all Thy wonders,
BBE <To the chief music-maker on Muthlabben. A Psalm. Of David.> I will give you praise, O Lord, with all my heart; I will make clear all the wonder of your works.
WEB I will give thanks to Yahweh with my whole heart.
9:2 和合本 我要因你歡喜快樂;至高者啊,我要歌頌你的名!
KJV I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
ASV I will be glad and exult in thee; I will sing praise to thy name, O thou Most High.
YLT I rejoice and exult in Thee, I praise Thy Name, O Most High.
BBE I will be glad and have delight in you: I will make a song of praise to your name, O Most High.
WEB I will be glad and rejoice in you.
9:3 和合本 我的仇敵轉身退去的時候,他們一見你的面就跌倒滅亡。
KJV When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
ASV When mine enemies turn back, They stumble and perish at thy presence.
YLT In mine enemies turning backward, they stumble and perish from Thy face.
BBE When my haters are turned back, they will be broken and overcome before you.
WEB When my enemies turn back,
9:4 和合本 因你已經為我伸冤,為我辨屈;你坐在寶座上,按公義審判。
KJV For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
ASV For thou hast maintained my right and my cause; Thou sittest in the throne judging righteously.
YLT For Thou hast done my judgment and my right. Thou hast sat on a throne, A judge of righteousness.
BBE For you gave approval to my right and my cause; you were seated in your high place judging in righteousness.
WEB For you have maintained my just cause.
9:5 和合本 你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人;你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
KJV Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
ASV Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; Thou hast blotted out their name for ever and ever.
YLT Thou hast rebuked nations, Thou hast destroyed the wicked, Their name Thou hast blotted out to the age and for ever.
BBE You have said sharp words to the nations, you have sent destruction on the sinners, you have put an end to their name for ever and ever.
WEB You have rebuked the nations.
9:6 和合本 仇敵到了盡頭;他們被毀壞,直到永遠。你拆毀他們的城邑,連他們的名號都歸於無有。
KJV O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
ASV The enemy are come to an end, they are desolate for ever; And the cities which thou hast overthrown, The very remembrance of them is perished.
YLT O thou Enemy, Finished have been destructions for ever, As to cities thou hast plucked up, Perished hath their memorial with them.
BBE You have given their towns to destruction; the memory of them has gone; they have become waste for ever.
WEB The enemy is overtaken by endless ruin.
9:7 和合本 惟耶和華坐著為王,直到永遠;他已經為審判設擺他的寶座。
KJV But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
ASV But Jehovah sitteth `as king' for ever: He hath prepared his throne for judgment;
YLT And Jehovah to the age abideth, He is preparing for judgment His throne.
BBE But the Lord is King for ever: he has made ready his high seat for judging.
WEB But Yahweh reigns forever.
9:8 和合本 他要按公義審判世界,按正直判斷萬民。
KJV And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
ASV And he will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples in uprightness.
YLT And He judgeth the world in righteousness, He judgeth the peoples in uprightness.
BBE And he will be the judge of the world in righteousness, giving true decisions for the peoples.
WEB He will judge the world in righteousness.
9:9 和合本 耶和華又要給受欺壓的人作高臺,在患難的時候作高臺。
KJV The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
ASV Jehovah also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble;
YLT And Jehovah is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
BBE The Lord will be a high tower for those who are crushed down, a high tower in times of trouble;
WEB Yahweh will also be a high tower for the oppressed;
9:10 和合本 耶和華啊,認識你名的人要倚靠你,因你沒有離棄尋求你的人。
KJV And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
ASV And they that know thy name will put their trust in thee; For thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.
YLT They trust in Thee who do know Thy name, For Thou hast not forsaken Those seeking Thee, O Jehovah.
BBE And those who have knowledge of your name will put their faith in you; because you, Lord, have ever given your help to those who were waiting for you.
WEB Those who know your name will put their trust in you,
9:11 和合本 應當歌頌居錫安的耶和華,將他所行的傳揚在眾民中。
KJV Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
ASV Sing praises to Jehovah, who dwelleth in Zion: Declare among the people his doings.
YLT Sing ye praise to Jehovah, inhabiting Zion, Declare ye among the peoples His acts,
BBE Make songs of praise to the Lord, whose house is in Zion: make his doings clear to the people.
WEB Sing praises to Yahweh, who dwells in Zion,
9:12 和合本 因為那追討流人血之罪的,他記念受屈的人,不忘記困苦人的哀求。
KJV When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
ASV For he that maketh inquisition for blood remembereth them; He forgetteth not the cry of the poor.
YLT For He who is seeking for blood Them hath remembered, He hath not forgotten the cry of the afflicted.
BBE When he makes search for blood, he has them in his memory: he is not without thought for the cry of the poor.
WEB For he who avenges blood remembers them.
9:13 和合本 耶和華啊,你是從死門把我提拔起來的;求你憐恤我,看那恨我的人所加給我的苦難,
KJV Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
ASV Have mercy upon me, O Jehovah; Behold my affliction `which I suffer' of them that hate me, Thou that liftest me up from the gates of death;
YLT Favour me, O Jehovah, See mine affliction by those hating me, Thou who liftest me up from the gates of death,
BBE Have mercy on me, O Lord, and see how I am troubled by my haters; let me be lifted up from the doors of death;
WEB Have mercy on me, Yahweh.
9:14 和合本 好叫我述說你一切的美德;我必在錫安城(原文作女子)的門因你的救恩歡樂。
KJV That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
ASV That I may show forth all thy praise. In the gates of the daughter of Zion I will rejoice in thy salvation.
YLT So that I recount all Thy praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Thy salvation.
BBE So that I may make clear all your praise in the house of the daughter of Zion: I will be glad because of your salvation.
WEB That I may show forth all your praise.
9:15 和合本 外邦人陷在自己所掘的坑中;他們的腳在自己暗設的網羅裡纏住了。
KJV The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
ASV The nations are sunk down in the pit that they made: In the net which they hid is their own foot taken.
YLT Sunk have nations in a pit they made, In a net that they hid hath their foot been captured.
BBE The nations have gone down into the hole which they made: in their secret net is their foot taken.
WEB The nations have sunk down in the pit that they made;
9:16 和合本 耶和華已將自己顯明了,他已施行審判;惡人被自己手所做的纏住了(或作:他叫惡人被自己手所做的累住了)。(細拉)
KJV The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
ASV Jehovah hath made himself known, he hath executed judgment: The wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah
YLT Jehovah hath been known, Judgment He hath done, By a work of his hands Hath the wicked been snared. Meditation. Selah.
BBE The Lord has given knowledge of himself through his judging: the evil-doer is taken in the net which his hands had made. (Higgaion. Selah.)
WEB Yahweh has made himself known.
9:17 和合本 惡人,就是忘記神的外邦人,都必歸到陰間。
KJV The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
ASV The wicked shall be turned back unto Sheol, Even all the nations that forget God.
YLT The wicked do turn back to Sheol, All nations forgetting God.
BBE The sinners and all the nations who have no memory of God will be turned into the underworld.
WEB The wicked shall be turned back to Sheol,
9:18 和合本 窮乏人必不永久被忘;困苦人的指望必不永遠落空。
KJV For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
ASV For the needy shall not alway be forgotten, Nor the expectation of the poor perish for ever.
YLT For not for ever is the needy forgotten, The hope of the humble lost to the age.
BBE For the poor will not be without help; the hopes of those in need will not be crushed for ever.
WEB For the needy shall not always be forgotten,
9:19 和合本 耶和華啊,求你起來,不容人得勝!願外邦人在你面前受審判!
KJV Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
ASV Arise, O Jehovah; let not man prevail: Let the nations be judged in thy sight.
YLT Rise, O Jehovah, let not man be strong, Let nations be judged before Thy face.
BBE Up! O Lord; let not man overcome you: let the nations be judged before you.
WEB Arise, Yahweh! Don't let man prevail.
9:20 和合本 耶和華啊,求你使外邦人恐懼;願他們知道自己不過是人。(細拉)
KJV Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
ASV Put them in fear, O Jehovah: Let the nations know themselves to be but men. Selah
YLT Appoint, O Jehovah, a director to them, Let nations know they `are' men! Selah.
BBE Put them in fear, O Lord, so that the nations may see that they are only men. (Selah.)
WEB Put them in fear, Yahweh.
資料讀取時間: 0.065 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!