台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 真愛與承諾 4月28日 星期天
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Psalms Chapter 94

章節 版本 經文
94:1 和合本 耶和華啊,你是伸冤的神;伸冤的神啊,求你發出光來!
KJV O Lord God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
ASV O Jehovah, thou God to whom vengeance belongeth, Thou God to whom vengeance belongeth, shine forth.
YLT God of vengeance -- Jehovah! God of vengeance, shine forth.
BBE O God, in whose hands is punishment, O God of punishment, let your shining face be seen.
WEB Yahweh, you God to whom vengeance belongs,
94:2 和合本 審判世界的主啊,求你挺身而立,使驕傲人受應得的報應!
KJV Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
ASV Lift up thyself, thou judge of the earth: Render to the proud `their' desert.
YLT Be lifted up, O Judge of the earth, Send back a recompence on the proud.
BBE Be lifted up, O judge of the earth; let their reward come to the men of pride.
WEB Rise up, you judge of the earth.
94:3 和合本 耶和華啊,惡人誇勝要到幾時呢?要到幾時呢?
KJV LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
ASV Jehovah, how long shall the wicked, How long shall the wicked triumph?
YLT Till when `do' the wicked, O Jehovah? Till when do the wicked exult?
BBE How long will sinners, O Lord, how long will sinners have joy over us?
WEB Yahweh, how long will the wicked,
94:4 和合本 他們絮絮叨叨說傲慢的話;一切作孽的人都自己誇張。
KJV How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
ASV They prate, they speak arrogantly: All the workers of iniquity boast themselves.
YLT They utter -- they speak an old saw, All working iniquity do boast themselves.
BBE Words of pride come from their lips; all the workers of evil say great things of themselves.
WEB They pour out arrogant words.
94:5 和合本 耶和華啊,他們強壓你的百姓,苦害你的產業。
KJV They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.
ASV They break in pieces thy people, O Jehovah, And afflict thy heritage.
YLT Thy people, O Jehovah, they bruise, And Thine inheritance they afflict.
BBE Your people are crushed by them, O Lord, your heritage is troubled,
WEB They break your people in pieces, Yahweh,
94:6 和合本 他們殺死寡婦和寄居的,又殺害孤兒。
KJV They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
ASV They slay the widow and the sojourner, And murder the fatherless.
YLT Widow and sojourner they slay, And fatherless ones they murder.
BBE They put to death the widow and the guest, they take the lives of children who have no father;
WEB They kill the widow and the alien,
94:7 和合本 他們說:耶和華必不看見;雅各的神必不思念。
KJV Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
ASV And they say, Jehovah will not see, Neither will the God of Jacob consider.
YLT And they say, `Jehovah doth not see, And the God of Jacob doth not consider.'
BBE And they say, Jah will not see it, the God of Jacob will not give thought to it.
WEB They say, "Yah will not see,
94:8 和合本 你們民間的畜類人當思想;你們愚頑人到幾時才有智慧呢?
KJV Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
ASV Consider, ye brutish among the people; And ye fools, when will ye be wise?
YLT Consider, ye brutish among the people, And ye foolish, when do ye act wisely?
BBE Give your mind to my words, you who are without wisdom among the people; you foolish men, when will you be wise?
WEB Consider, you senseless among the people;
94:9 和合本 造耳朵的,難道自己不聽見嗎?造眼睛的,難道自己不看見嗎?
KJV He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
ASV He that planted the ear, shall he not hear? He that formed the eye, shall he not see?
YLT He who planteth the ear doth He not hear? He who formeth the eye doth He not see?
BBE Has he by whom your ears were planted no hearing? or is he blind by whom your eyes were formed?
WEB He who implanted the ear, won't he hear?
94:10 和合本 管教列邦的,就是叫人得知識的,難道自己不懲治人嗎?
KJV He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?
ASV He that chastiseth the nations, shall not he correct, `Even' he that teacheth man knowledge?
YLT He who is instructing nations, Doth He not reprove? He who is teaching man knowledge `is' Jehovah.
BBE He who is the judge of the nations, will he not give men the reward of their acts, even he who gives knowledge to man?
WEB He who disciplines the nations, won't he punish?
94:11 和合本 耶和華知道人的意念是虛妄的。
KJV The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
ASV Jehovah knoweth the thoughts of man, That they are vanity.
YLT He knoweth the thoughts of man, that they `are' vanity.
BBE The Lord has knowledge of the thoughts of man, for they are only a breath.
WEB Yahweh knows the thoughts of man,
94:12 和合本 耶和華啊,你所管教、用律法所教訓的人是有福的!
KJV Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;
ASV Blessed is the man whom thou chastenest, O Jehovah, And teachest out of thy law;
YLT O the happiness of the man Whom Thou instructest, O Jah, And out of Thy law teachest him,
BBE Happy is the man who is guided by you, O Jah, and to whom you give teaching out of your law;
WEB Blessed is the man whom you discipline, Yah,
94:13 和合本 你使他在遭難的日子得享平安;惟有惡人陷在所挖的坑中。
KJV That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
ASV That thou mayest give him rest from the days of adversity, Until the pit be digged for the wicked.
YLT To give rest to him from days of evil, While a pit is digged for the wicked.
BBE So that you may give him rest from the days of evil, till a hole is made ready for the destruction of the sinners.
WEB That you may give him rest from the days of adversity,
94:14 和合本 因為耶和華必不丟棄他的百姓,也不離棄他的產業。
KJV For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
ASV For Jehovah will not cast off his people, Neither will he forsake his inheritance.
YLT For Jehovah leaveth not His people, And His inheritance forsaketh not.
BBE The Lord will not give up his people, or take away his support from his heritage;
WEB For Yahweh won't reject his people,
94:15 和合本 審判要轉向公義;心裡正直的,必都隨從。
KJV But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
ASV For judgment shall return unto righteousness; And all the upright in heart shall follow it.
YLT For to righteousness judgment turneth back, And after it all the upright of heart,
BBE But decisions will again be made in righteousness; and they will be kept by all whose hearts are true.
WEB For judgment will return to righteousness.
94:16 和合本 誰肯為我起來攻擊作惡的?誰肯為我站起抵擋作孽的?
KJV Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
ASV Who will rise up for me against the evil-doers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
YLT Who riseth up for me with evil doers? Who stationeth himself for me with workers of iniquity?
BBE Who will give me help against the sinners? and who will be my support against the workers of evil?
WEB Who will rise up for me against the wicked?
94:17 和合本 若不是耶和華幫助我,我就住在寂靜之中了。
KJV Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
ASV Unless Jehovah had been my help, My soul had soon dwelt in silence.
YLT Unless Jehovah `were' a help to me, My soul had almost inhabited silence.
BBE If the Lord had not been my helper, my soul would quickly have gone down into death.
WEB Unless Yahweh had been my help,
94:18 和合本 我正說我失了腳,耶和華啊,那時你的慈愛扶助我。
KJV When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.
ASV When I said, My foot slippeth; Thy lovingkindness, O Jehovah, held me up.
YLT If I have said, `My foot hath slipped,' Thy kindness, O Jehovah, supporteth me.
BBE If I say, My foot is slipping; your mercy, O Lord, is my support.
WEB When I said, "My foot is slipping!"
94:19 和合本 我心裡多憂多疑,你安慰我,就使我歡樂。
KJV In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
ASV In the multitude of my thoughts within me Thy comforts delight my soul.
YLT In the abundance of my thoughts within me, Thy comforts delight my soul.
BBE Among all my troubled thoughts, your comforts are the delight of my soul.
WEB In the multitude of my thoughts within me,
94:20 和合本 那藉著律例架弄殘害、在位上行奸惡的,豈能與你相交嗎?
KJV Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
ASV Shall the throne of wickedness have fellowship with thee, Which frameth mischief by statute?
YLT Is a throne of mischief joined `with' Thee? A framer of perverseness by statute?
BBE What part with you has the seat of sin, which makes evil into a law?
WEB Shall the throne of wickedness have fellowship with you,
94:21 和合本 他們大家聚集攻擊義人,將無辜的人定為死罪。
KJV They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
ASV They gather themselves together against the soul of the righteous, And condemn the innocent blood.
YLT They decree against the soul of the righteous, And innocent blood declare wicked.
BBE They are banded together against the soul of the upright, to give decisions against those who have done no wrong.
WEB They gather themselves together against the soul of the righteous,
94:22 和合本 但耶和華向來作了我的高臺;我的神作了我投靠的磐石。
KJV But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.
ASV But Jehovah hath been my high tower, And my God the rock of my refuge.
YLT And Jehovah is for a high place to me, And my God `is' for a rock -- my refuge,
BBE But the Lord is my safe resting-place; my God is the Rock where I am safe.
WEB But Yahweh has been my high tower,
94:23 和合本 他叫他們的罪孽歸到他們身上。他們正在行惡之中,他要剪除他們;耶和華我們的神要把他們剪除。
KJV And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.
ASV And he hath brought upon them their own iniquity, And will cut them off in their own wickedness; Jehovah our God will cut them off.
YLT And turneth back on them their iniquity, And in their wickedness cutteth them off; Jehovah our God doth cut them off!
BBE And he has made their evil designs come back on themselves, cutting them off in their sin; the Lord our God will put an end to them.
WEB He has brought on them their own iniquity,
資料讀取時間: 0.074 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!