台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 愛諾園上線 5月3日 星期五
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Psalms Chapter 96

章節 版本 經文
96:1 和合本 你們要向耶和華唱新歌!全地都要向耶和華歌唱!
KJV O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.
ASV Oh sing unto Jehovah a new song: Sing unto Jehovah, all the earth.
YLT Sing to Jehovah a new song, Sing to Jehovah all the earth.
BBE O make a new song to the Lord; let all the earth make melody to the Lord.
WEB Sing to Yahweh a new song!
96:2 和合本 要向耶和華歌唱,稱頌他的名!天天傳揚他的救恩!
KJV Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day.
ASV Sing unto Jehovah, bless his name; Show forth his salvation from day to day.
YLT Sing to Jehovah, bless His name, Proclaim from day to day His salvation.
BBE Make songs to the Lord, blessing his name; give the good news of his salvation day by day.
WEB Sing to Yahweh!
96:3 和合本 在列邦中述說他的榮耀!在萬民中述說他的奇事!
KJV Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.
ASV Declare his glory among the nations, His marvellous works among all the peoples.
YLT Declare among nations His honour, Among all the peoples His wonders.
BBE Make clear his glory to the nations, and his wonders to all the peoples.
WEB Declare his glory among the nations,
96:4 和合本 因耶和華為大,當受極大的讚美;他在萬神之上,當受敬畏。
KJV For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.
ASV For great is Jehovah, and greatly to be praised: He is to be feared above all gods.
YLT For great `is' Jehovah, and praised greatly, Fearful He `is' over all gods.
BBE For the Lord is great, and greatly to be praised; he is more to be feared than all other gods.
WEB For great is Yahweh, and greatly to be praised!
96:5 和合本 外邦的神都屬虛無;惟獨耶和華創造諸天。
KJV For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.
ASV For all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens.
YLT For all the gods of the peoples `are' nought, And Jehovah made the heavens.
BBE For all the gods of the nations are false gods; but the Lord made the heavens.
WEB For all the gods of the peoples are idols,
96:6 和合本 有尊榮和威嚴在他面前;有能力與華美在他聖所。
KJV Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
ASV Honor and majesty are before him: Strength and beauty are in his sanctuary.
YLT Honour and majesty `are' before Him, Strength and beauty in His sanctuary.
BBE Honour and glory are before him: strong and fair is his holy place.
WEB Honor and majesty are before him.
96:7 和合本 民中的萬族啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華,都歸給耶和華!
KJV Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.
ASV Ascribe unto Jehovah, ye kindreds of the peoples, Ascribe unto Jehovah glory and strength.
YLT Ascribe to Jehovah, O families of the peoples, Ascribe to Jehovah honour and strength.
BBE Give to the Lord, O you families of the peoples, give to the Lord glory and strength.
WEB Ascribe to Yahweh, you families of nations,
96:8 和合本 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,拿供物來進入他的院宇。
KJV Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.
ASV Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name: Bring an offering, and come into his courts.
YLT Ascribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present and come in to His courts.
BBE Give to the Lord the glory of his name; take with you an offering and come into his house.
WEB Ascribe to Yahweh the glory due to his name.
96:9 和合本 當以聖潔的(的:或作為)妝飾敬拜耶和華;全地要在他面前戰抖!
KJV O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.
ASV Oh worship Jehovah in holy array: Tremble before him, all the earth.
YLT Bow yourselves to Jehovah, In the honour of holiness, Be afraid of His presence, all the earth.
BBE O give worship to the Lord in holy robes; be in fear before him, all the earth.
WEB Worship Yahweh in holy array.
96:10 和合本 人在列邦中要說:耶和華作王!世界就堅定,不得動搖;他要按公正審判眾民。
KJV Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
ASV Say among the nations, Jehovah reigneth: The world also is established that it cannot be moved: He will judge the peoples with equity.
YLT Say among nations, `Jehovah hath reigned, Also -- established is the world, unmoved, He judgeth the peoples in uprightness.'
BBE Say among the nations, The Lord is King; yes, the world is ordered so that it may not be moved; he will be an upright judge of the peoples.
WEB Say among the nations, "Yahweh reigns."
96:11 和合本 願天歡喜,願地快樂!願海和其中所充滿的澎湃!
KJV Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.
ASV Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; Let the sea roar, and the fulness thereof;
YLT The heavens joy, and the earth is joyful, The sea and its fulness roar.
BBE Let the heavens have joy and the earth be glad; let the sea be thundering with all its waters;
WEB Let the heavens be glad, and let the earth rejoice.
96:12 和合本 願田和其中所有的都歡樂!那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡呼。
KJV Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice
ASV Let the field exult, and all that is therein; Then shall all the trees of the wood sing for joy
YLT The field exulteth, and all that `is' in it, Then sing do all trees of the forest,
BBE Let the field be glad, and everything which is in it; yes, let all the trees of the wood be sounding with joy,
WEB Let the field and all that is in it exult!
96:13 和合本 因為他來了,他來要審判全地。他要按公義審判世界,按他的信實審判萬民。
KJV Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.
ASV Before Jehovah; for he cometh, For he cometh to judge the earth: He will judge the world with righteousness, And the peoples with his truth.
YLT Before Jehovah, for He hath come, For He hath come to judge the earth. He judgeth the world in righteousness, And the peoples in His faithfulness!
BBE Before the Lord, for he is come; he is come to be the judge of the earth; the earth will be judged in righteousness, and the peoples with unchanging faith.
WEB Before Yahweh; for he comes,
資料讀取時間: 0.059 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!