台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 主題聖經 4月29日 星期一
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Psalms Chapter 97

章節 版本 經文
97:1 和合本 耶和華作王!願地快樂!願眾海島歡喜!
KJV The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.
ASV Jehovah reigneth; let the earth rejoice; Let the multitude of isles be glad.
YLT Jehovah hath reigned, The earth is joyful, many isles rejoice.
BBE The Lord is King, let the earth have joy; let all the sea-lands be glad.
WEB Yahweh reigns!
97:2 和合本 密雲和幽暗在他的四圍;公義和公平是他寶座的根基。
KJV Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne.
ASV Clouds and darkness are round about him: Righteousness and justice are the foundation of his throne.
YLT Cloud and darkness `are' round about Him, Righteousness and judgment the basis of His throne.
BBE Dark clouds are round him; his kingdom is based on righteousness and right judging.
WEB Clouds and darkness are around him.
97:3 和合本 有烈火在他前頭行,燒滅他四圍的敵人。
KJV A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.
ASV A fire goeth before him, And burneth up his adversaries round about.
YLT Fire before Him goeth, And burneth round about His adversaries.
BBE Fire goes before him, burning up all those who are against him round about.
WEB A fire goes before him,
97:4 和合本 他的閃電光照世界,大地看見便震動。
KJV His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.
ASV His lightnings lightened the world: The earth saw, and trembled.
YLT Lightened have His lightnings the world, The earth hath seen, and is pained.
BBE His bright flames give light to the world; the earth saw it with fear.
WEB His lightning lights up the world.
97:5 和合本 諸山見耶和華的面,就是全地之主的面,便消化如蠟。
KJV The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.
ASV The mountains melted like wax at the presence of Jehovah, At the presence of the Lord of the whole earth.
YLT Hills, like wax, melted before Jehovah, Before the Lord of all the earth.
BBE The mountains became like wax at the coming of the Lord, at the coming of the Lord of all the earth.
WEB The mountains melt like wax at the presence of Yahweh,
97:6 和合本 諸天表明他的公義;萬民看見他的榮耀。
KJV The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.
ASV The heavens declare his righteousness, And all the peoples have seen his glory.
YLT The heavens declared His righteousness, And all the peoples have seen His honour.
BBE The heavens gave out the news of his righteousness, and all the people saw his glory.
WEB The heavens declare his righteousness.
97:7 和合本 願一切事奉雕刻的偶像、靠虛無之神自誇的,都蒙羞愧。萬神哪,你們都當拜他。
KJV Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.
ASV Let all them be put to shame that serve graven images, That boast themselves of idols: Worship him, all ye gods.
YLT Ashamed are all servants of a graven image, Those boasting themselves in idols, Bow yourselves to him, all ye gods.
BBE Shamed be all those who give worship to images, and take pride in false gods; give him worship, all you gods.
WEB Let all them be shamed who serve engraved images,
97:8 和合本 耶和華啊,錫安聽見你的判斷就歡喜;猶大的城邑(原文作女子)也都快樂。
KJV Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD.
ASV Zion heard and was glad, And the daughters of Judah rejoiced, Because of thy judgments, O Jehovah.
YLT Zion hath heard and rejoiceth, And daughters of Judah are joyful, Because of Thy judgments, O Jehovah.
BBE Zion gave ear and was glad; and the daughters of Judah were full of joy, because of your decisions, O Lord.
WEB Zion heard and was glad.
97:9 和合本 因為你耶和華至高,超乎全地;你被尊崇,遠超萬神之上。
KJV For thou, LORD, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods.
ASV For thou, Jehovah, art most high above all the earth: Thou art exalted far above all gods.
YLT For Thou, Jehovah, `art' Most High over all the earth, Greatly Thou hast been exalted over all gods.
BBE For you, Lord, are most high over the earth; you are lifted up over all other gods.
WEB For you, Yahweh, are most high above all the earth.
97:10 和合本 你們愛耶和華的,都當恨惡罪惡;他保護聖民的性命,搭救他們脫離惡人的手。
KJV Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.
ASV O ye that love Jehovah, hate evil: He preserveth the souls of his saints; He delivereth them out of the hand of the wicked.
YLT Ye who love Jehovah, hate evil, He is keeping the souls of His saints, From the hand of the wicked he delivereth them.
BBE You who are lovers of the Lord, be haters of evil; he keeps the souls of his saints; he takes them out of the hand of sinners.
WEB You who love Yahweh, hate evil.
97:11 和合本 散布亮光是為義人;預備喜樂是為正直人。
KJV Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.
ASV Light is sown for the righteous, And gladness for the upright in heart.
YLT Light `is' sown for the righteous, And for the upright of heart -- joy.
BBE Light is shining on the lovers of righteousness, and for the upright in heart there is joy.
WEB Light is sown for the righteous,
97:12 和合本 你們義人當靠耶和華歡喜,稱謝他可記念的聖名。
KJV Rejoice in the LORD, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.
ASV Be glad in Jehovah, ye righteous; And give thanks to his holy memorial `name'. Psalm 98 A Psalm.
YLT Rejoice, ye righteous, in Jehovah, And give thanks at the remembrance of his holiness!
BBE Be glad in the Lord, you upright men; praising the memory of his holy name.
WEB Be glad in Yahweh, you righteous people!
資料讀取時間: 0.071 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!