台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 愛諾園上線 5月5日 星期天
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Exodus Chapter 38

章節 版本 經文
38:1 和合本 他用皂莢木做燔祭壇,是四方的,長五肘,寬五肘,高三肘,
KJV And he made the altar of burnt offering of shittim wood: five cubits was the length thereof, and five cubits the breadth thereof; it was foursquare; and three cubits the height thereof.
ASV And he made the altar of burnt-offering of acacia wood: five cubits was the length thereof, and five cubits the breadth thereof, foursquare; and three cubits the height thereof.
YLT And he maketh the altar of burnt-offering of shittim wood, five cubits its length, and five cubits its breadth (square), and three cubits its height;
BBE The altar of burned offerings he made of hard wood; a square altar, five cubits long, five cubits wide and three cubits high,
WEB He made the altar of burnt offering of acacia wood. It was square. Its length was five cubits, its breadth was five cubits, and its height was three cubits.
38:2 和合本 在壇的四拐角上做四個角,與壇接連一塊,用銅把壇包裹。
KJV And he made the horns thereof on the four corners of it; the horns thereof were of the same: and he overlaid it with brass.
ASV And he made the horns thereof upon the four corners of it; the horns thereof were of one piece with it: and he overlaid it with brass.
YLT and he maketh its horns on its four corners; its horns have been of the same; and he overlayeth it with brass;
BBE And he put horns at its four angles made of the same, plating it all with brass;
WEB He made its horns on its four corners. Its horns were of one piece with it, and he overlaid it with brass.
38:3 和合本 他做壇上的盆、鏟子、盤子、肉鍤子、火鼎;這一切器具都是用銅做的。
KJV And he made all the vessels of the altar, the pots, and the shovels, and the basins, and the fleshhooks, and the firepans: all the vessels thereof made he of brass.
ASV And he made all the vessels of the altar, the pots, and the shovels, and the basins, the flesh-hooks, and the firepans: all the vessels thereof made he of brass.
YLT and he maketh all the vessels of the altar, the pots, and the shovels, and the sprinkling-pans, the forks, and the fire-pans; all its vessels he hath made of brass.
BBE And brass was used for all the vessels of the altar, the baskets and the spades, the basins and the meat-hooks and the fire-trays; all the vessels he made of brass
WEB He made all the vessels of the altar, the pots, the shovels, the basins, the forks, and the fire pans. He made all its vessels of brass.
38:4 和合本 又為壇做一個銅網,安在壇四面的圍腰板以下,從下達到壇的半腰。
KJV And he made for the altar a brazen grate of network under the compass thereof beneath unto the midst of it.
ASV And he made for the altar a grating of network of brass, under the ledge round it beneath, reaching halfway up.
YLT And he maketh for the altar a brazen grate of net-work, under its border beneath, unto its midst;
BBE And he made a network of brass for the altar, under the frame round it, stretching half-way up;
WEB He made for the altar a grating of a network of brass, under the ledge around it beneath, reaching halfway up.
38:5 和合本 為銅網的四角鑄四個環子,作為穿槓的用處。
KJV And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves.
ASV And he cast four rings for the four ends of the grating of brass, to be places for the staves.
YLT and he casteth four rings for the four ends of the brazen grate -- places for bars;
BBE And four rings for the four angles of this network, to take the rods.
WEB He cast four rings for the four ends of brass grating, to be places for the poles.
38:6 和合本 用皂莢木做槓,用銅包裹,
KJV And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass.
ASV And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with brass.
YLT and he maketh the staves of shittim wood, and overlayeth them with brass;
BBE The rods he made of hard wood plated with brass.
WEB He made the poles of acacia wood, and overlaid them with brass.
38:7 和合本 把槓穿在壇兩旁的環子內,用以抬壇,並用板做壇;壇是空的。
KJV And he put the staves into the rings on the sides of the altar, to bear it withal; he made the altar hollow with boards.
ASV And he put the staves into the rings on the sides of the altar, wherewith to bear it; he made it hollow with planks.
YLT and he bringeth in the staves into the rings on the sides of the altar, to bear it with them; hollow `with' boards he made it.
BBE He put the rods through the rings at the opposite sides of the altar for lifting it; he made the altar hollow, boarded in with wood.
WEB He put the poles into the rings on the sides of the altar, with which to carry it. He made it hollow with planks.
38:8 和合本 他用銅做洗濯盆和盆座,是用會幕門前伺候的婦人之鏡子做的。
KJV And he made the laver of brass, and the foot of it of brass, of the lookingglasses of the women assembling, which assembled at the door of the tabernacle of the congregation.
ASV And he made the laver of brass, and the base thereof of brass, of the mirrors of the ministering women that ministered at the door of the tent of meeting.
YLT And he maketh the laver of brass, and its base of brass, with the looking-glasses of the women assembling, who have assembled at the opening of the tent of meeting.
BBE And he made the washing-vessel of brass on a brass base, using the polished brass looking-glasses given by the women who did work at the doors of the Tent of meeting.
WEB He made the basin of brass, and its base of brass, out of the mirrors of the ministering women who ministered at the door of the tent of meeting.
38:9 和合本 他做帳幕的院子。院子的南面用撚的細麻做帷子,寬一百肘。
KJV And he made the court: on the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, an hundred cubits:
ASV And he made the court: for the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, a hundred cubits;
YLT And he maketh the court; at the south side southward, the hangings of the court of twined linen, a hundred by the cubit,
BBE To make the open space, he put hangings on the south side, of the best linen, a hundred cubits long:
WEB He made the court: for the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, one hundred cubits;
38:10 和合本 帷子的柱子二十根,帶卯的銅座二十個;柱子上的鉤子和杆子都是用銀子做的。
KJV Their pillars were twenty, and their brazen sockets twenty; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
ASV their pillars were twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
YLT their pillars `are' twenty, and their brazen sockets twenty, the pegs of the pillars and their fillets `are' silver;
BBE Their twenty pillars and their twenty bases were brass; and the hooks of the pillars and their bands were of silver.
WEB their pillars were twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
38:11 和合本 北面也有帷子,寬一百肘。帷子的柱子二十根,帶卯的銅座二十個;柱子上的鉤子和杆子都是用銀子做的。
KJV And for the north side the hangings were an hundred cubits, their pillars were twenty, and their sockets of brass twenty; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
ASV And for the north side a hundred cubits, their pillars twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.
YLT and at the north side, a hundred by the cubit, their pillars `are' twenty, and their sockets of brass twenty; the pegs of the pillars and their fillets `are' silver;
BBE And for the north side. hangings a hundred cubits long, on twenty brass pillars in brass bases, with silver hooks and bands.
WEB For the north side one hundred cubits, their pillars twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.
38:12 和合本 院子的西面有帷子,寬五十肘。帷子的柱子十根,帶卯的座十個;柱子的鉤子和杆子都是用銀子做的。
KJV And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
ASV And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.
YLT and at the west side `are' hangings, fifty by the cubit; their pillars `are' ten, and their sockets ten; the pegs of the pillars and their fillets `are' silver;
BBE And on the west side, hangings fifty cubits long, on ten pillars in ten bases, with silver bands.
WEB For the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.
38:13 和合本 院子的東面,寬五十肘。
KJV And for the east side eastward fifty cubits.
ASV And for the east side eastward fifty cubits.
YLT and at the east side eastward fifty cubits.
BBE And on the east side, the open space was fifty cubits long.
WEB For the east side eastward fifty cubits.
38:14 和合本
KJV The hangings of the one side of the gate were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
ASV The hangings for the one side `of the gate' were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three;
YLT The hangings on the side `are' fifteen cubits, their pillars three, and their sockets three,
BBE The hangings on one side of the doorway were fifteen cubits long, on three pillars with their three bases;
WEB The hangings for the one side were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three;
38:15 和合本 門這邊的帷子十五肘,那邊也是一樣。帷子的柱子三根,帶卯的座三個。在門的左右各有帷子十五肘,帷子的柱子三根,帶卯的座三個。
KJV And for the other side of the court gate, on this hand and that hand, were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
ASV and so for the other side: on this hand and that hand by the gate of the court were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
YLT and at the second side at the gate of the court, on this and on that, `are' hangings, fifteen cubits, their pillars three, and their sockets three;
BBE And the same on the other side of the doorway; on this side and on that the hangings were fifteen cubits long, on three pillars with their three bases.
WEB and so for the other side: on this hand and that hand by the gate of the court were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
38:16 和合本 院子四面的帷子都是用撚的細麻做的。
KJV All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
ASV All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
YLT all the hangings of the court round about `are' of twined linen,
BBE All the hangings were of the best linen.
WEB All the hangings around the court were of fine twined linen.
38:17 和合本 柱子帶卯的座是銅的,柱子上的鉤子和杆子是銀的,柱頂是用銀子包的。院子一切的柱子都是用銀杆連絡的。
KJV And the sockets for the pillars were of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver; and the overlaying of their chapiters of silver; and all the pillars of the court were filleted with silver.
ASV And the sockets for the pillars were of brass; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver; and the overlaying of their capitals, of silver; and all the pillars of the court were filleted with silver.
YLT and the sockets for the pillars of brass, the pegs of the pillars and their fillets of silver, and the overlaying of their tops of silver, and all the pillars of the court are filleted with silver.
BBE And the bases of the pillars were of brass; their hooks and the bands round the tops of them were of silver; all the pillars were ringed with silver.
WEB The sockets for the pillars were of brass. The hooks of the pillars and their fillets were of silver; and the overlaying of their capitals, of silver; and all the pillars of the court were filleted with silver.
38:18 和合本 院子的門簾是以繡花的手工,用藍色、紫色、朱紅色線,和撚的細麻織的,寬二十肘,高五肘,與院子的帷子相配。
KJV And the hanging for the gate of the court was needlework, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: and twenty cubits was the length, and the height in the breadth was five cubits, answerable to the hangings of the court.
ASV And the screen for the gate of the court was the work of the embroiderer, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: and twenty cubits was the length, and the height in the breadth was five cubits, answerable to the hangings of the court.
YLT And the covering of the gate of the court `is' the work of an embroiderer, of blue, and purple, and scarlet, and twined linen; and twenty cubits `is' the length, and the height with the breadth five cubits, over-against the hangings of the court;
BBE And the curtain for the doorway of the open space was of the best linen, with designs of blue and purple and red in needlework; it was twenty cubits long and five cubits high, to go with the hangings round the sides.
WEB The screen for the gate of the court was the work of the embroiderer, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen. Twenty cubits was the length, and the height in the breadth was five cubits, like to the hangings of the court.
38:19 和合本 帷子的柱子四根,帶卯的銅座四個;柱子上的鉤子和杆子是銀的;柱頂是用銀子包的。
KJV And their pillars were four, and their sockets of brass four; their hooks of silver, and the overlaying of their chapiters and their fillets of silver.
ASV And their pillars were four, and their sockets four, of brass; their hooks of silver, and the overlaying of their capitals, and their fillets, of silver.
YLT and their pillars `are' four, and their sockets of brass four, their pegs `are' of silver, and the overlaying of their tops and their fillets `are' of silver;
BBE There were four pillars with their bases, all of brass, the hooks being of silver, and their tops and their bands being covered with silver.
WEB Their pillars were four, and their sockets four, of brass; their hooks of silver, and the overlaying of their capitals, and their fillets, of silver.
38:20 和合本 帳幕一切的橛子和院子四圍的橛子都是銅的。
KJV And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
ASV And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
YLT and all the pins for the tabernacle, and for the court round about, `are' of brass.
BBE All the nails used for the House and the open space round it were of brass.
WEB All the pins of the tent, and around the court, were of brass.
38:21 和合本 這是法櫃的帳幕中利未人所用物件的總數,是照摩西的吩咐,經祭司亞倫的兒子以他瑪的手數點的。
KJV This is the sum of the tabernacle, even of the tabernacle of testimony, as it was counted, according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, son to Aaron the priest.
ASV This is the sum of `the things for' the tabernacle, even the tabernacle of the testimony, as they were counted, according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.
YLT These are the numberings of the tabernacle (the tabernacle of testimony), which hath been numbered by the command of Moses, the service of the Levites, by the hand of Ithamar son of Aaron the priest.
BBE This is the price of the making of the House, even the House of witness, as it was valued by the word of Moses, for the work of the Levites under the direction of Ithamar, the son of Aaron the priest.
WEB This is the amount of material used for the tent, even the Tent of the Testimony, as they were counted, according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.
38:22 和合本 凡耶和華所吩咐摩西的都是猶大支派戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列做的。
KJV And Bezaleel the son Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses.
ASV And Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that Jehovah commanded Moses.
YLT And Bezaleel son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah, hath made all that Jehovah commanded Moses;
BBE Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made everything as the Lord had given orders to Moses.
WEB Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that Yahweh commanded Moses.
38:23 和合本 與他同工的有但支派中亞希撒抹的兒子亞何利亞伯;他是雕刻匠,又是巧匠,又能用藍色、紫色、朱紅色線,和細麻繡花。
KJV And with him was Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a cunning workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and fine linen.
ASV And with him was Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a skilful workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and in fine linen.
YLT and with him `is' Aholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and designer, and embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and in linen.
BBE And with him was Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; a designer and a trained workman, expert in needlework of blue and purple and red and the best linen.
WEB With him was Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a skillful workman, and an embroiderer in blue, in purple, in scarlet, and in fine linen.
38:24 和合本 為聖所一切工作使用所獻的金子,按聖所的平,有二十九他連得並七百三十舍客勒。
KJV All the gold that was occupied for the work in all the work of the holy place, even the gold of the offering, was twenty and nine talents, and seven hundred and thirty shekels, after the shekel of the sanctuary.
ASV All the gold that was used for the work in all the work of the sanctuary, even the gold of the offering, was twenty and nine talents, and seven hundred and thirty shekels, after the shekel of the sanctuary.
YLT All the gold which is prepared for the work in all the work of the sanctuary (and it is the gold of the wave-offering) `is' twenty and nine talents, and seven hundred and thirty shekels, by the shekel of the sanctuary.
BBE The gold used for all the different work done for the holy place, the gold which was given, was twenty-nine talents, and seven hundred and thirty shekels in weight, by the scale of the holy place.
WEB All the gold that was used for the work in all the work of the sanctuary, even the gold of the offering, was twenty-nine talents, and seven hundred thirty shekels, after the shekel of the sanctuary.
38:25 和合本 會中被數的人所出的銀子,按聖所的平,有一百他連得並一千七百七十五舍客勒。
KJV And the silver of them that were numbered of the congregation was an hundred talents, and a thousand seven hundred and threescore and fifteen shekels, after the shekel of the sanctuary:
ASV And the silver of them that were numbered of the congregation was a hundred talents, and a thousand seven hundred and threescore and fifteen shekels, after the shekel of the sanctuary:
YLT And the silver of those numbered of the company `is' a hundred talents, and a thousand and seven hundred and five and seventy shekels, by the shekel of the sanctuary;
BBE And the silver given by those who were numbered of the people was a hundred talents, and a thousand, seven hundred and seventy-five shekels in weight, by the scale of the holy place.
WEB The silver of those who were numbered of the congregation was one hundred talents, and one thousand seven hundred seventy-five shekels, after the shekel of the sanctuary:
38:26 和合本 凡過去歸那些被數之人的,從二十歲以外,有六十萬零三千五百五十人。按聖所的平,每人出銀半舍客勒,就是一比加。
KJV A bekah for every man, that is, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for every one that went to be numbered, from twenty years old and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty men.
ASV a beka a head, `that is', half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for every one that passed over to them that were numbered, from twenty years old and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty men.
YLT a bekah for a poll (half a shekel, by the shekel of the sanctuary,) for every one who is passing over unto those numbered, from a son of twenty years and upwards, for six hundred thousand, and three thousand, and five hundred and fifty.
BBE A beka, that is, half a shekel by the holy scale, for everyone who was numbered; there were six hundred and three thousand, five hundred and fifty men of twenty years old and over.
WEB a beka a head, that is, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for everyone who passed over to those who were numbered, from twenty years old and upward, for six hundred three thousand five hundred fifty men.
38:27 和合本 用那一百他連得銀子鑄造聖所帶卯的座和幔子柱子帶卯的座;一百他連得共一百帶卯的座,每帶卯的座用一他連得。
KJV And of the hundred talents of silver were cast the sockets of the sanctuary, and the sockets of the vail; an hundred sockets of the hundred talents, a talent for a socket.
ASV And the hundred talents of silver were for casting the sockets of the sanctuary, and the sockets of the veil; a hundred sockets for the hundred talents, a talent for a socket.
YLT And a hundred talents of silver are to cast the sockets of the sanctuary, and the sockets of the vail; a hundred sockets for the hundred talents, a talent for a socket;
BBE Of this silver, a hundred talents was used for making the bases of the pillars of the holy place and of the veil; a talent for every base.
WEB The one hundred talents of silver were for casting the sockets of the sanctuary, and the sockets of the veil; one hundred sockets for the one hundred talents, a talent for a socket.
38:28 和合本 用那一千七百七十五舍客勒銀子做柱子上的鉤子,包裹柱頂並柱子上的杆子。
KJV And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their chapiters, and filleted them.
ASV And of the thousand seven hundred seventy and five `shekels' he made hooks for the pillars, and overlaid their capitals, and made fillets for them.
YLT and the thousand and seven hundred and five and seventy he hath made pegs for the pillars, and overlaid their tops, and filleted them.
BBE And a thousand, seven hundred and seventy-five shekels of silver was used to make the hooks for the pillars, and for plating the tops of the pillars and for making their bands.
WEB Of the one thousand seven hundred seventy-five shekels he made hooks for the pillars, overlaid their capitals, and made fillets for them.
38:29 和合本 所獻的銅有七十他連得並二千四百舍客勒。
KJV And the brass of the offering was seventy talents, and two thousand and four hundred shekels.
ASV And the brass of the offering was seventy talents, and two thousand and four hundred shekels.
YLT And the brass of the wave-offering `is' seventy talents, and two thousand and four hundred shekels;
BBE The brass which was given was seventy talents, two thousand four hundred shekels;
WEB The brass of the offering was seventy talents, and two thousand four hundred shekels.
38:30 和合本 用這銅做會幕門帶卯的座和銅壇,並壇上的銅網和壇的一切器具,
KJV And therewith he made the sockets to the door of the tabernacle of the congregation, and the brazen altar, and the brazen grate for it, and all the vessels of the altar,
ASV And therewith he made the sockets to the door of the tent of meeting, and the brazen altar, and the brazen grating for it, and all the vessels of the altar,
YLT and he maketh with it the sockets of the opening of the tent of meeting, and the brazen altar, and the brazen grate which it hath, and all the vessels of the altar,
BBE From it he made the bases of the doorway of the Tent of meeting and the brass altar and the network for it and all the vessels for the altar,
WEB With this he made the sockets to the door of the tent of meeting, the brazen altar, the brazen grating for it, all the vessels of the altar,
38:31 和合本 並院子四圍帶卯的座和院門帶卯的座,與帳幕一切的橛子和院子四圍所有的橛子。
KJV And the sockets of the court round about, and the sockets of the court gate, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.
ASV and the sockets of the court round about, and the sockets of the gate of the court, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.
YLT and the sockets of the court round about, and the sockets of the gate of the court, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.
BBE And the bases for the open space all round and for its doorway, and all the nails for the House and for the open space.
WEB the sockets around the court, the sockets of the gate of the court, all the pins of the tent, and all the pins around the court.
資料讀取時間: 0.059 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!