台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經彙編 5月6日 星期一
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Proverbs Chapter 10

章節 版本 經文
10:1 和合本 所羅門的箴言:智慧之子使父親歡樂;愚昧之子叫母親擔憂。
KJV The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
ASV The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; But a foolish son is the heaviness of his mother.
YLT Proverbs of Solomon. A wise son causeth a father to rejoice, And a foolish son `is' an affliction to his mother.
BBE A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother.
WEB The proverbs of Solomon.
10:2 和合本 不義之財毫無益處;惟有公義能救人脫離死亡。
KJV Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
ASV Treasures of wickedness profit nothing; But righteousness delivereth from death.
YLT Treasures of wickedness profit not, And righteousness delivereth from death.
BBE Wealth which comes from sin is of no profit, but righteousness gives salvation from death.
WEB Treasures of wickedness profit nothing,
10:3 和合本 耶和華不使義人受飢餓;惡人所欲的,他必推開。
KJV The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
ASV Jehovah will not suffer the soul of the righteous to famish; But he thrusteth away the desire of the wicked.
YLT Jehovah causeth not the soul of the righteous to hunger, And the desire of the wicked He thrusteth away.
BBE The Lord will not let the upright be in need of food, but he puts far from him the desire of the evil-doers.
WEB Yahweh will not allow the soul of the righteous to go hungry,
10:4 和合本 手懶的,要受貧窮;手勤的,卻要富足。
KJV He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
ASV He becometh poor that worketh with a slack hand; But the hand of the diligent maketh rich.
YLT Poor `is' he who is working -- a slothful hand, And the hand of the diligent maketh rich.
BBE He who is slow in his work becomes poor, but the hand of the ready worker gets in wealth.
WEB He becomes poor who works with a lazy hand,
10:5 和合本 夏天聚斂的,是智慧之子;收割時沉睡的,是貽羞之子。
KJV He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
ASV He that gathereth in summer is a wise son; `But' he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
YLT Whoso is gathering in summer `is' a wise son, Whoso is sleeping in harvest `is' a son causing shame.
BBE He who in summer gets together his store is a son who does wisely; but he who takes his rest when the grain is being cut is a son causing shame.
WEB He who gathers in summer is a wise son,
10:6 和合本 福祉臨到義人的頭;強暴蒙蔽惡人的口。
KJV Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
ASV Blessings are upon the head of the righteous; But violence covereth the mouth of the wicked.
YLT Blessings `are' for the head of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
BBE Blessings are on the head of the upright, but the face of sinners will be covered with sorrow.
WEB Blessings are on the head of the righteous,
10:7 和合本 義人的紀念被稱讚;惡人的名字必朽爛。
KJV The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
ASV The memory of the righteous is blessed; But the name of the wicked shall rot.
YLT The remembrance of the righteous `is' for a blessing, And the name of the wicked doth rot.
BBE The memory of the upright is a blessing, but the name of the evil-doer will be turned to dust.
WEB The memory of the righteous is blessed,
10:8 和合本 心中智慧的,必受命令;口裡愚妄的,必致傾倒。
KJV The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
ASV The wise in heart will receive commandments; But a prating fool shall fall.
YLT The wise in heart accepteth commands, And a talkative fool kicketh.
BBE The wise-hearted man will let himself be ruled, but the man whose talk is foolish will have a fall.
WEB The wise in heart accept commandments,
10:9 和合本 行正直路的,步步安穩;走彎曲道的,必致敗露。
KJV He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
ASV He that walketh uprightly walketh surely; But he that perverteth his ways shall be known.
YLT Whoso is walking in integrity walketh confidently, And whoso is perverting his ways is known.
BBE He whose ways are upright will go safely, but he whose ways are twisted will be made low.
WEB He who walks blamelessly walks surely,
10:10 和合本 以眼傳神的,使人憂患;口裡愚妄的,必致傾倒。
KJV He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
ASV He that winketh with the eye causeth sorrow; But a prating fool shall fall.
YLT Whoso is winking the eye giveth grief, And a talkative fool kicketh.
BBE He who makes signs with his eyes is a cause of trouble, but he who makes a man see his errors is a cause of peace.
WEB One winking with the eye causes sorrow,
10:11 和合本 義人的口是生命的泉源;強暴蒙蔽惡人的口。
KJV The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
ASV The mouth of the righteous is a fountain of life; But violence covereth the mouth of the wicked.
YLT A fountain of life `is' the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
BBE The mouth of the upright man is a fountain of life, but the mouth of the evil-doer is a bitter cup.
WEB The mouth of the righteous is a spring of life,
10:12 和合本 恨能挑啟爭端;愛能遮掩一切過錯。
KJV Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
ASV Hatred stirreth up strifes; But love covereth all transgressions.
YLT Hatred awaketh contentions, And over all transgressions love covereth.
BBE Hate is a cause of violent acts, but all errors are covered up by love.
WEB Hatred stirs up strife,
10:13 和合本 明哲人嘴裡有智慧;無知人背上受刑杖。
KJV In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
ASV In the lips of him that hath discernment wisdom is found; But a rod is for the back of him that is void of understanding.
YLT In the lips of the intelligent is wisdom found, And a rod `is' for the back of him who is lacking understanding.
BBE In the lips of him who has knowledge wisdom is seen; but a rod is ready for the back of him who is without sense.
WEB Wisdom is found on the lips of him who has discernment,
10:14 和合本 智慧人積存知識;愚妄人的口速致敗壞。
KJV Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
ASV Wise men lay up knowledge; But the mouth of the foolish is a present destruction.
YLT The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool `is' near ruin.
BBE Knowledge is stored up by the wise, but the mouth of the foolish man is a destruction which is near.
WEB Wise men lay up knowledge,
10:15 和合本 富戶的財物是他的堅城;窮人的貧乏是他的敗壞。
KJV The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
ASV The rich man's wealth is his strong city: The destruction of the poor is their poverty.
YLT The wealth of the rich `is' his strong city, The ruin of the poor `is' their poverty.
BBE The property of the man of wealth is his strong town: the poor man's need is his destruction.
WEB The rich man's wealth is his strong city.
10:16 和合本 義人的勤勞致生;惡人的進項致死(死:原文作罪)。
KJV The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
ASV The labor of the righteous `tendeth' to life; The increase of the wicked, to sin.
YLT The wage of the righteous `is' for life, The increase of the wicked for sin.
BBE The work of the upright gives life: the increase of the evil-doer is a cause of sin.
WEB The labor of the righteous leads to life.
10:17 和合本 謹守訓誨的,乃在生命的道上;違棄責備的,便失迷了路。
KJV He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
ASV He is in the way of life that heedeth correction; But he that forsaketh reproof erreth.
YLT A traveller to life `is' he who is keeping instruction, And whoso is forsaking rebuke is erring.
BBE He who takes note of teaching is a way of life, but he who gives up training is a cause of error.
WEB He is in the way of life who heeds correction,
10:18 和合本 隱藏怨恨的,有說謊的嘴;口出讒謗的,是愚妄的人。
KJV He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
ASV He that hideth hatred is of lying lips; And he that uttereth a slander is a fool.
YLT Whoso is covering hatred with lying lips, And whoso is bringing out an evil report is a fool.
BBE Hate is covered up by the lips of the upright man, but he who lets out evil about another is foolish.
WEB He who hides hatred has lying lips.
10:19 和合本 多言多語難免有過;禁止嘴唇是有智慧。
KJV In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.
ASV In the multitude of words there wanteth not transgression; But he that refraineth his lips doeth wisely.
YLT In the abundance of words transgression ceaseth not, And whoso is restraining his lips `is' wise.
BBE Where there is much talk there will be no end to sin, but he who keeps his mouth shut does wisely.
WEB In the multitude of words there is no lack of disobedience,
10:20 和合本 義人的舌乃似高銀;惡人的心所值無幾。
KJV The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
ASV The tongue of the righteous is `as' choice silver: The heart of the wicked is little worth.
YLT The tongue of the righteous `is' chosen silver, The heart of the wicked -- as a little thing.
BBE The tongue of the upright man is like tested silver: the heart of the evil-doer is of little value.
WEB The tongue of the righteous is like choice silver.
10:21 和合本 義人的口教養多人;愚昧人因無知而死亡。
KJV The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
ASV The lips of the righteous feed many; But the foolish die for lack of understanding.
YLT The lips of the righteous delight many, And fools for lack of heart die.
BBE The lips of the upright man give food to men, but the foolish come to death for need of sense.
WEB The lips of the righteous feed many,
10:22 和合本 耶和華所賜的福使人富足,並不加上憂慮。
KJV The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
ASV The blessing of Jehovah, it maketh rich; And he addeth no sorrow therewith.
YLT The blessing of Jehovah -- it maketh rich, And He addeth no grief with it.
BBE The blessing of the Lord gives wealth: hard work makes it no greater.
WEB Yahweh's blessing brings wealth,
10:23 和合本 愚妄人以行惡為戲耍;明哲人卻以智慧為樂。
KJV It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
ASV It is as sport to a fool to do wickedness; And `so is' wisdom to a man of understanding.
YLT To execute inventions `is' as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
BBE It is sport to the foolish man to do evil, but the man of good sense takes delight in wisdom.
WEB It is a fool's pleasure to do wickedness,
10:24 和合本 惡人所怕的,必臨到他;義人所願的,必蒙應允。
KJV The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
ASV The fear of the wicked, it shall come upon him; And the desire of the righteous shall be granted.
YLT The feared thing of the wicked it meeteth him, And the desire of the righteous is given.
BBE The thing feared by the evil-doer will come to him, but the upright man will get his desire.
WEB What the wicked fear, will overtake them,
10:25 和合本 暴風一過,惡人歸於無有;義人的根基卻是永久。
KJV As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
ASV When the whirlwind passeth, the wicked is no more; But the righteous is an everlasting foundation.
YLT As the passing by of a hurricane, So the wicked is not, And the righteous is a foundation age-during.
BBE When the storm-wind is past, the sinner is seen no longer, but the upright man is safe for ever.
WEB When the whirlwind passes, the wicked is no more;
10:26 和合本 懶惰人叫差他的人如醋倒牙,如煙薰目。
KJV As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
ASV As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, So is the sluggard to them that send him.
YLT As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So `is' the slothful to those sending him.
BBE Like acid drink to the teeth and as smoke to the eyes, so is the hater of work to those who send him.
WEB As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes,
10:27 和合本 敬畏耶和華使人日子加多;但惡人的年歲必被減少。
KJV The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
ASV The fear of Jehovah prolongeth days; But the years of the wicked shall be shortened.
YLT The fear of Jehovah addeth days, And the years of the wicked are shortened.
BBE The fear of the Lord gives long life, but the years of the evil-doer will be cut short.
WEB The fear of Yahweh prolongs days,
10:28 和合本 義人的盼望必得喜樂;惡人的指望必至滅沒。
KJV The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
ASV The hope of the righteous `shall be' gladness; But the expectation of the wicked shall perish.
YLT The hope of the righteous `is' joyful, And the expectation of the wicked perisheth.
BBE The hope of the upright man will give joy, but the waiting of the evil-doer will have its end in sorrow.
WEB The prospect of the righteous is joy,
10:29 和合本 耶和華的道是正直人的保障,卻成了作孽人的敗壞。
KJV The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
ASV The way of Jehovah is a stronghold to the upright; But it is a destruction to the workers of iniquity.
YLT The way of Jehovah `is' strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
BBE The way of the Lord is a strong tower for the upright man, but destruction to the workers of evil.
WEB The way of Yahweh is a stronghold to the upright,
10:30 和合本 義人永不挪移;惡人不得住在地上。
KJV The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
ASV The righteous shall never be removed; But the wicked shall not dwell in the land.
YLT The righteous to the age is not moved, And the wicked inhabit not the earth.
BBE The upright man will never be moved, but evil-doers will not have a safe resting-place in the land.
WEB The righteous will never be removed,
10:31 和合本 義人的口滋生智慧;乖謬的舌必被割斷。
KJV The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
ASV The mouth of the righteous bringeth forth wisdom; But the perverse tongue shall be cut off.
YLT The mouth of the righteous uttereth wisdom, And the tongue of frowardness is cut out.
BBE The mouth of the upright man is budding with wisdom, but the twisted tongue will be cut off.
WEB The mouth of the righteous brings forth wisdom,
10:32 和合本 義人的嘴能令人喜悅;惡人的口說乖謬的話。
KJV The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.
ASV The lips of the righteous know what is acceptable; But the mouth of the wicked `speaketh' perverseness.
YLT The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!
BBE The lips of the upright man have knowledge of what is pleasing, but twisted are the mouths of evil-doers.
WEB The lips of the righteous know what is acceptable,
資料讀取時間: 0.059 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!