台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經彙編 4月29日 星期一
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Proverbs Chapter 11

章節 版本 經文
11:1 和合本 詭詐的天平為耶和華所憎惡;公平的法碼為他所喜悅。
KJV A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
ASV A false balance is an abomination to Jehovah; But a just weight is his delight.
YLT Balances of deceit `are' an abomination to Jehovah, And a perfect weight `is' His delight.
BBE Scales of deceit are hated by the Lord, but a true weight is his delight.
WEB A false balance is an abomination to Yahweh,
11:2 和合本 驕傲來,羞恥也來;謙遜人卻有智慧。
KJV When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
ASV When pride cometh, then cometh shame; But with the lowly is wisdom.
YLT Pride hath come, and shame cometh, And with the lowly `is' wisdom.
BBE When pride comes, there comes shame, but wisdom is with the quiet in spirit.
WEB When pride comes, then comes shame,
11:3 和合本 正直人的純正必引導自己;奸詐人的乖僻必毀滅自己。
KJV The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
ASV The integrity of the upright shall guide them; But the perverseness of the treacherous shall destroy them.
YLT The integrity of the upright leadeth them, And the perverseness of the treacherous destroyeth them.
BBE The righteousness of the upright will be their guide, but the twisted ways of the false will be their destruction.
WEB The integrity of the upright shall guide them,
11:4 和合本 發怒的日子資財無益;惟有公義能救人脫離死亡。
KJV Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
ASV Riches profit not in the day of wrath; But righteousness delivereth from death.
YLT Wealth profiteth not in a day of wrath, And righteousness delivereth from death.
BBE Wealth is of no profit in the day of wrath, but righteousness keeps a man safe from death.
WEB Riches don't profit in the day of wrath,
11:5 和合本 完全人的義必指引他的路;但惡人必因自己的惡跌倒。
KJV The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
ASV The righteousness of the perfect shall direct his way; But the wicked shall fall by his own wickedness.
YLT The righteousness of the perfect maketh right his way, And by his wickedness doth the wicked fall.
BBE The righteousness of the good man will make his way straight, but the sin of the evil-doer will be the cause of his fall.
WEB The righteousness of the blameless will direct his way,
11:6 和合本 正直人的義必拯救自己;奸詐人必陷在自己的罪孽中。
KJV The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
ASV The righteousness of the upright shall deliver them; But the treacherous shall be taken in their own iniquity.
YLT The righteousness of the upright delivereth them, And in mischief the treacherous are captured.
BBE The righteousness of the upright will be their salvation, but the false will themselves be taken in their evil designs.
WEB The righteousness of the upright shall deliver them,
11:7 和合本 惡人一死,他的指望必滅絕;罪人的盼望也必滅沒。
KJV When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
ASV When a wicked man dieth, `his' expectation shall perish; And the hope of iniquity perisheth.
YLT In the death of a wicked man, hope perisheth, And the expectation of the iniquitous hath been lost.
BBE At the death of an upright man his hope does not come to an end, but the hope of the evil-doer comes to destruction.
WEB When a wicked man dies, hope perishes,
11:8 和合本 義人得脫離患難,有惡人來代替他。
KJV The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
ASV The righteous is delivered out of trouble, And the wicked cometh in his stead.
YLT The righteous from distress is drawn out, And the wicked goeth in instead of him.
BBE The upright man is taken out of trouble, and in his place comes the sinner.
WEB A righteous person is delivered out of trouble,
11:9 和合本 不虔敬的人用口敗壞鄰舍;義人卻因知識得救。
KJV An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
ASV With his mouth the godless man destroyeth his neighbor; But through knowledge shall the righteous be delivered.
YLT With the mouth a hypocrite corrupteth his friend, And by knowledge the righteous are drawn out.
BBE With his mouth the evil man sends destruction on his neighbour; but through knowledge the upright are taken out of trouble.
WEB With his mouth the godless man destroys his neighbor,
11:10 和合本 義人享福,合城喜樂;惡人滅亡,人都歡呼。
KJV When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
ASV When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; And when the wicked perish, there is shouting.
YLT In the good of the righteous a city exulteth, And in the destruction of the wicked `is' singing.
BBE When things go well for the upright man, all the town is glad; at the death of sinners, there are cries of joy.
WEB When it goes well with the righteous, the city rejoices.
11:11 和合本 城因正直人祝福便高舉,卻因邪惡人的口就傾覆。
KJV By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
ASV By the blessing of the upright the city is exalted; But it is overthrown by the mouth of the wicked.
YLT By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
BBE By the blessing of the upright man the town is made great, but it is overturned by the mouth of the evil-doer.
WEB By the blessing of the upright, the city is exalted,
11:12 和合本 藐視鄰舍的,毫無智慧;明哲人卻靜默不言。
KJV He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
ASV He that despiseth his neighbor is void of wisdom; But a man of understanding holdeth his peace.
YLT Whoso is despising his neighbour lacketh heart, And a man of understanding keepeth silence.
BBE He who has a poor opinion of his neighbour has no sense, but a wise man keeps quiet.
WEB One who despises his neighbor is void of wisdom,
11:13 和合本 往來傳舌的,洩漏密事;心中誠實的,遮隱事情。
KJV A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
ASV He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he that is of a faithful spirit concealeth a matter.
YLT A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
BBE He who goes about talking of others makes secrets public, but the true-hearted man keeps things covered.
WEB One who brings gossip betrays a confidence,
11:14 和合本 無智謀,民就敗落;謀士多,人便安居。
KJV Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
ASV Where no wise guidance is, the people falleth; But in the multitude of counsellors there is safety.
YLT Without counsels do a people fall, And deliverance `is' in a multitude of counsellors.
BBE When there is no helping suggestion the people will have a fall, but with a number of wise guides they will be safe.
WEB Where there is no wise guidance, the nation falls,
11:15 和合本 為外人作保的,必受虧損;恨惡擊掌的,卻得安穩。
KJV He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
ASV He that is surety for a stranger shall smart for it; But he that hateth suretyship is secure.
YLT Evil `one' suffereth when he hath been surety `for' a stranger, And whoso is hating suretyship is confident.
BBE He who makes himself responsible for a strange man will undergo much loss; but the hater of such undertakings will be safe.
WEB He who is collateral for a stranger will suffer for it,
11:16 和合本 恩德的婦女得尊榮;強暴的男子得資財。
KJV A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
ASV A gracious woman obtaineth honor; And violent men obtain riches.
YLT A gracious woman retaineth honour, And terrible `men' retain riches.
BBE A woman who is full of grace is honoured, but a woman hating righteousness is a seat of shame: those hating work will undergo loss, but the strong keep their wealth.
WEB A gracious woman obtains honor,
11:17 和合本 仁慈的人善待自己;殘忍的人擾害己身。
KJV The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
ASV The merciful man doeth good to his own soul; But he that is cruel troubleth his own flesh.
YLT A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
BBE The man who has mercy will be rewarded, but the cruel man is the cause of trouble to himself.
WEB The merciful man does good to his own soul,
11:18 和合本 惡人經營,得虛浮的工價;撒義種的,得實在的果效。
KJV The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
ASV The wicked earneth deceitful wages; But he that soweth righteousness `hath' a sure reward.
YLT The wicked is getting a lying wage, And whoso is sowing righteousness -- a true reward.
BBE The sinner gets the payment of deceit; but his reward is certain who puts in the seed of righteousness.
WEB Wicked people earn deceitful wages,
11:19 和合本 恆心為義的,必得生命;追求邪惡的,必致死亡。
KJV As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
ASV He that is stedfast in righteousness `shall attain' unto life; And he that pursueth evil `doeth it' to his own death.
YLT Rightly `is' righteousness for life, And whoso is pursuing evil -- for his own death.
BBE So righteousness gives life; but he who goes after evil gets death for himself.
WEB He who is truly righteous gets life.
11:20 和合本 心中乖僻的,為耶和華所憎惡;行事完全的,為他所喜悅。
KJV They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
ASV They that are perverse in heart are an abomination to Jehovah; But such as are perfect in `their' way are his delight.
YLT An abomination to Jehovah `are' the perverse of heart, And the perfect of the way `are' His delight.
BBE The uncontrolled are hated by the Lord, but those whose ways are without error are his delight
WEB Those who are perverse in heart are an abomination to Yahweh,
11:21 和合本 惡人雖然連手,必不免受罰;義人的後裔必得拯救。
KJV Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
ASV `Though' hand `join' in hand, the evil man shall not be unpunished; But the seed of the righteous shall be delivered.
YLT Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous hath escaped.
BBE Certainly the evil-doer will not go free from punishment, but the seed of the upright man will be safe.
WEB Most assuredly, the evil man will not be unpunished,
11:22 和合本 婦女美貌而無見識,如同金環帶在豬鼻上。
KJV As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
ASV `As' a ring of gold in a swine's snout, `So is' a fair woman that is without discretion.
YLT A ring of gold in the nose of a sow -- A fair woman and stubborn of behaviour.
BBE Like a ring of gold in the nose of a pig, is a beautiful woman who has no sense.
WEB Like a gold ring in a pig's snout,
11:23 和合本 義人的心願盡得好處;惡人的指望致干忿怒。
KJV The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
ASV The desire of the righteous is only good; `But' the expectation of the wicked is wrath.
YLT The desire of the righteous `is' only good, The hope of the wicked `is' transgression.
BBE The desire of the upright man is only for good, but wrath is waiting for the evil-doer.
WEB The desire of the righteous is only good.
11:24 和合本 有施散的,卻更增添;有吝惜過度的,反致窮乏。
KJV There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
ASV There is that scattereth, and increaseth yet more; And there is that withholdeth more than is meet, but `it tendeth' only to want.
YLT There is who is scattering, and yet is increased, And who is keeping back from uprightness, only to want.
BBE A man may give freely, and still his wealth will be increased; and another may keep back more than is right, but only comes to be in need.
WEB There is one who scatters, and increases yet more.
11:25 和合本 好施捨的,必得豐裕;滋潤人的,必得滋潤。
KJV The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
ASV The liberal soul shall be made fat; And he that watereth shall be watered also himself.
YLT A liberal soul is made fat, And whoso is watering, he also is watered.
BBE He who gives blessing will be made fat, but the curser will himself be cursed.
WEB The liberal soul shall be made fat.
11:26 和合本 屯糧不賣的,民必咒詛他;情願出賣的,人必為他祝福。
KJV He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
ASV He that withholdeth grain, the people shall curse him; But blessing shall be upon the head of him that selleth it.
YLT Whoso is withholding corn, the people execrate him, And a blessing `is' for the head of him who is selling.
BBE He who keeps back grain will be cursed by the people; but a blessing will be on the head of him who lets them have it for a price.
WEB People curse someone who withholds grain,
11:27 和合本 懇切求善的,就求得恩惠;惟獨求惡的,惡必臨到他身。
KJV He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
ASV He that diligently seeketh good seeketh favor; But he that searcheth after evil, it shall come unto him.
YLT Whoso is earnestly seeking good Seeketh a pleasing thing, And whoso is seeking evil -- it meeteth him.
BBE He who, with all his heart, goes after what is good is searching for grace; but he who is looking for trouble will get it.
WEB He who diligently seeks good seeks favor,
11:28 和合本 倚仗自己財物的,必跌倒;義人必發旺,如青葉。
KJV He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch.
ASV He that trusteth in his riches shall fall; But the righteous shall flourish as the green leaf.
YLT Whoso is confident in his wealth he falleth, And as a leaf, the righteous flourish.
BBE He who puts his faith in wealth will come to nothing; but the upright man will be full of growth like the green leaf.
WEB He who trusts in his riches will fall,
11:29 和合本 擾害己家的,必承受清風;愚昧人必作慧心人的僕人。
KJV He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
ASV He that troubleth his own house shall inherit the wind; And the foolish shall be servant to the wise of heart.
YLT Whoso is troubling his own house inheriteth wind, And a servant `is' the fool to the wise of heart.
BBE The troubler of his house will have the wind for his heritage, and the foolish will be servant to the wise-hearted.
WEB He who troubles his own house shall inherit the wind.
11:30 和合本 義人所結的果子就是生命樹;有智慧的,必能得人。
KJV The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
ASV The fruit of the righteous is a tree of life; And he that is wise winneth souls.
YLT The fruit of the righteous `is' a tree of life, And whoso is taking souls `is' wise.
BBE The fruit of righteousness is a tree of life, but violent behaviour takes away souls.
WEB The fruit of the righteous is a tree of life.
11:31 和合本 看哪,義人在世尚且受報,何況惡人和罪人呢?
KJV Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
ASV Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: How much more the wicked and the sinner!
YLT Lo, the righteous in the earth is recompensed, Surely also the wicked and the sinner!
BBE If the upright man is rewarded on earth, how much more the evil-doer and the sinner!
WEB Behold, the righteous shall be repaid in the earth;
資料讀取時間: 0.082 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!