台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經QR 5月2日 星期四
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Proverbs Chapter 19

章節 版本 經文
19:1 和合本 行為純正的貧窮人勝過乖謬愚妄的富足人。
KJV Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
ASV Better is the poor that walketh in his integrity Than he that is perverse in his lips and is a fool.
YLT Better `is' the poor walking in his integrity, Than the perverse `in' his lips, who `is' a fool.
BBE Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are twisted.
WEB Better is the poor who walks in his integrity
19:2 和合本 心無知識的,乃為不善;腳步急快的,難免犯罪。
KJV Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
ASV Also, that the soul be without knowledge is not good; And he that hasteth with his feet sinneth.
YLT Also, without knowledge the soul `is' not good, And the hasty in feet is sinning.
BBE Further, without knowledge desire is not good; and he who is over-quick in acting goes out of the right way.
WEB It isn't good to have zeal without knowledge;
19:3 和合本 人的愚昧傾敗他的道;他的心也抱怨耶和華。
KJV The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD.
ASV The foolishness of man subverteth his way; And his heart fretteth against Jehovah.
YLT The folly of man perverteth his way, And against Jehovah is his heart wroth.
BBE By his foolish behaviour a man's ways are turned upside down, and his heart is bitter against the Lord.
WEB The foolishness of man subverts his way;
19:4 和合本 財物使朋友增多;但窮人朋友遠離。
KJV Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
ASV Wealth addeth many friends; But the poor is separated from his friend.
YLT Wealth addeth many friends, And the poor from his neighbour is separated.
BBE Wealth makes a great number of friends; but the poor man is parted from his friend.
WEB Wealth adds many friends,
19:5 和合本 作假見證的,必不免受罰;吐出謊言的,終不能逃脫。
KJV A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
ASV A false witness shall not be unpunished; And he that uttereth lies shall not escape.
YLT A false witness is not acquitted, Whoso breatheth out lies is not delivered.
BBE A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will not go free.
WEB A false witness shall not be unpunished.
19:6 和合本 好施散的,有多人求他的恩情;愛送禮的,人都為他的朋友。
KJV Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.
ASV Many will entreat the favor of the liberal man; And every man is a friend to him that giveth gifts.
YLT Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
BBE Great numbers will make attempts to get the approval of a ruler: and every man is the special friend of him who has something to give.
WEB Many will entreat the favor of a ruler,
19:7 和合本 貧窮人,弟兄都恨他;何況他的朋友,更遠離他!他用言語追隨,他們卻走了。
KJV All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him.
ASV All the brethren of the poor do hate him: How much more do his friends go far from him! He pursueth `them with' words, `but' they are gone.
YLT All the brethren of the poor have hated him, Surely also his friends have been far from him, He is pursuing words -- they are not!
BBE All the brothers of the poor man are against him: how much more do his friends go far from him! ...
WEB All the relatives of the poor shun him:
19:8 和合本 得著智慧的,愛惜生命;保守聰明的,必得好處。
KJV He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
ASV He that getteth wisdom loveth his own soul: He that keepeth understanding shall find good.
YLT Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
BBE He who gets wisdom has love for his soul: he who keeps good sense will get what is truly good.
WEB He who gets wisdom loves his own soul.
19:9 和合本 作假見證的,不免受罰;吐出謊言的,也必滅亡。
KJV A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
ASV A false witness shall not be unpunished; And he that uttereth lies shall perish.
YLT A false witness is not acquitted, And whoso breatheth out lies perisheth.
BBE A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will be cut off.
WEB A false witness shall not be unpunished.
19:10 和合本 愚昧人宴樂度日是不合宜的;何況僕人管轄王子呢?
KJV Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
ASV Delicate living is not seemly for a fool; Much less for a servant to have rule over princes.
YLT Luxury is not comely for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
BBE Material comfort is not good for the foolish; much less for a servant to be put over rulers.
WEB Delicate living is not appropriate for a fool,
19:11 和合本 人有見識就不輕易發怒;寬恕人的過失便是自己的榮耀。
KJV The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
ASV The discretion of a man maketh him slow to anger; And it is his glory to pass over a transgression.
YLT The wisdom of a man hath deferred his anger, And his glory `is' to pass over transgression.
BBE A man's good sense makes him slow to wrath, and the overlooking of wrongdoing is his glory.
WEB The discretion of a man makes him slow to anger.
19:12 和合本 王的忿怒好像獅子吼叫;他的恩典卻如草上的甘露。
KJV The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
ASV The king's wrath is as the roaring of a lion; But his favor is as dew upon the grass.
YLT The wrath of a king `is' a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.
BBE The king's wrath is like the loud cry of a lion, but his approval is like dew on the grass.
WEB The king's wrath is like the roaring of a lion,
19:13 和合本 愚昧的兒子是父親的禍患;妻子的爭吵如雨連連滴漏。
KJV A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
ASV A foolish son is the calamity of his father; And the contentions of a wife are a continual dropping.
YLT A calamity to his father `is' a foolish son, And the contentions of a wife `are' a continual dropping.
BBE A foolish son is the destruction of his father; and the bitter arguments of a wife are like drops of rain falling without end.
WEB A foolish son is the calamity of his father.
19:14 和合本 房屋錢財是祖宗所遺留的;惟有賢慧的妻是耶和華所賜的。
KJV House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD.
ASV House and riches are an inheritance from fathers; But a prudent wife is from Jehovah.
YLT House and wealth `are' the inheritance of fathers, And from Jehovah `is' an understanding wife.
BBE House and wealth are a heritage from fathers, but a wife with good sense is from the Lord.
WEB House and riches are an inheritance from fathers,
19:15 和合本 懶惰使人沉睡;懈怠的人必受飢餓。
KJV Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
ASV Slothfulness casteth into a deep sleep; And the idle soul shall suffer hunger.
YLT Sloth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger.
BBE Hate of work sends deep sleep on a man: and he who has no industry will go without food.
WEB Slothfulness casts into a deep sleep.
19:16 和合本 謹守誡命的,保全生命;輕忽己路的,必致死亡。
KJV He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.
ASV He that keepeth the commandment keepeth his soul; `But' he that is careless of his ways shall die.
YLT Whoso is keeping the command is keeping his soul, Whoso is despising His ways dieth.
BBE He who keeps the law keeps his soul; but death will be the fate of him who takes no note of the word.
WEB He who keeps the commandment keeps his soul,
19:17 和合本 憐憫貧窮的,就是借給耶和華;他的善行,耶和華必償還。
KJV He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD; and that which he hath given will he pay him again.
ASV He that hath pity upon the poor lendeth unto Jehovah, And his good deed will he pay him again.
YLT Whoso is lending `to' Jehovah is favouring the poor, And his deed He repayeth to him.
BBE He who has pity on the poor gives to the Lord, and the Lord will give him his reward.
WEB He who has pity on the poor lends to Yahweh;
19:18 和合本 趁有指望,管教你的兒子;你的心不可任他死亡。
KJV Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
ASV Chasten thy son, seeing there is hope; nd set not thy heart on his destruction.
YLT Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.
BBE Give your son training while there is hope; let not your heart be purposing his death.
WEB Discipline your son, for there is hope;
19:19 和合本 暴怒的人必受刑罰;你若救他,必須再救。
KJV A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again.
ASV A man of great wrath shall bear the penalty; For if thou deliver `him', thou must do it yet again.
YLT A man of great wrath is bearing punishment, For, if thou dost deliver, yet again thou dost add.
BBE A man of great wrath will have to take his punishment: for if you get him out of trouble you will have to do it again.
WEB A hot-tempered man must pay the penalty,
19:20 和合本 你要聽勸教,受訓誨,使你終久有智慧。
KJV Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
ASV Hear counsel, and receive instruction, That thou mayest be wise in thy latter end.
YLT Hear counsel and receive instruction, So that thou art wise in thy latter end.
BBE Let your ear be open to suggestion and take teaching, so that at the end you may be wise.
WEB Listen to counsel and receive instruction,
19:21 和合本 人心多有計謀;惟有耶和華的籌算才能立定。
KJV There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand.
ASV There are many devices in a man's heart; But the counsel of Jehovah, that shall stand.
YLT Many `are' the purposes in a man's heart, And the counsel of Jehovah it standeth.
BBE A man's heart may be full of designs, but the purpose of the Lord is unchanging.
WEB There are many plans in a man's heart,
19:22 和合本 施行仁慈的,令人愛慕;窮人強如說謊言的。
KJV The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
ASV That which maketh a man to be desired is his kindness; And a poor man is better than a liar.
YLT The desirableness of a man `is' his kindness, And better `is' the poor than a liar.
BBE The ornament of a man is his mercy, and a poor man is better than one who is false.
WEB That which makes a man to be desired is his kindness.
19:23 和合本 敬畏耶和華的,得著生命;他必恆久知足,不遭禍患。
KJV The fear of the LORD tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
ASV The fear of Jehovah `tendeth' to life; And he `that hath it' shall abide satisfied; He shall not be visited with evil.
YLT The fear of Jehovah `is' to life, And satisfied he remaineth -- he is not charged with evil.
BBE The fear of the Lord gives life: and he who has it will have need of nothing; no evil will come his way.
WEB The fear of Yahweh leads to life, then contentment;
19:24 和合本 懶惰人放手在盤子裡,就是向口撤回,他也不肯。
KJV A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
ASV The sluggard burieth his hand in the dish, And will not so much as bring it to his mouth again.
YLT The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.
BBE The hater of work puts his hand deep into the basin, and will not even take it to his mouth again.
WEB The sluggard buries his hand in the dish;
19:25 和合本 鞭打褻慢人,愚蒙人必長見識;責備明哲人,他就明白知識。
KJV Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.
ASV Smite a scoffer, and the simple will learn prudence; And reprove one that hath understanding, `and' he will understand knowledge.
YLT A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge.
BBE When blows overtake the man of pride, the simple will get sense; say sharp words to the wise, and knowledge will be made clear to him.
WEB Flog a scoffer, and the simple will learn prudence;
19:26 和合本 虐待父親、攆出母親的,是貽羞致辱之子。
KJV He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.
ASV He that doeth violence to his father, and chaseth away his mother, Is a son that causeth shame and bringeth reproach.
YLT Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
BBE He who is violent to his father, driving away his mother, is a son causing shame and a bad name.
WEB He who robs his father and drives away his mother,
19:27 和合本 我兒,不可聽了教訓而又偏離知識的言語。
KJV Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
ASV Cease, my son, to hear instruction `Only' to err from the words of knowledge.
YLT Cease, my son, to hear instruction -- To err from sayings of knowledge.
BBE A son who no longer gives attention to teaching is turned away from the words of knowledge.
WEB If you stop listening to instruction, my son,
19:28 和合本 匪徒作見證戲笑公平;惡人的口吞下罪孽。
KJV An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
ASV A worthless witness mocketh at justice; And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
YLT A worthless witness scorneth judgment, And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
BBE A good-for-nothing witness makes sport of the judge's decision: and the mouth of evil-doers sends out evil like a stream.
WEB A corrupt witness mocks justice,
19:29 和合本 刑罰是為褻慢人預備的;鞭打是為愚昧人的背預備的。
KJV Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.
ASV Judgments are prepared for scoffers, And stripes for the back of fools.
YLT Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!
BBE Rods are being made ready for the man of pride, and blows for the back of the foolish.
WEB Penalties are prepared for scoffers,
資料讀取時間: 0.059 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!