台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經QR 5月1日 星期三
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Proverbs Chapter 29

章節 版本 經文
29:1 和合本 人屢次受責罰,仍然硬著頸項;他必頃刻敗壞,無法可治。
KJV He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
ASV He that being often reproved hardeneth his neck Shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
YLT A man often reproved, hardening the neck, Is suddenly broken, and there is no healing.
BBE A man hating sharp words and making his heart hard, will suddenly be broken and will not be made well again.
WEB He who is often rebuked and stiffens his neck
29:2 和合本 義人增多,民就喜樂;惡人掌權,民就歎息。
KJV When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.
ASV When the righteous are increased, the people rejoice; But when a wicked man beareth rule, the people sigh.
YLT In the multiplying of the righteous the people rejoice, And in the ruling of the wicked the people sigh.
BBE When the upright have power, the people are glad; when an evil man is ruler, grief comes on the people.
WEB When the righteous thrive, the people rejoice;
29:3 和合本 愛慕智慧的,使父親喜樂;與妓女結交的,卻浪費錢財。
KJV Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.
ASV Whoso loveth wisdom rejoiceth his father; But he that keepeth company with harlots wasteth `his' substance.
YLT A man loving wisdom rejoiceth his father, And a friend of harlots destroyeth wealth.
BBE A man who is a lover of wisdom is a joy to his father: but he who goes in the company of loose women is a waster of wealth.
WEB Whoever loves wisdom brings joy to his father;
29:4 和合本 王藉公平,使國堅定;索要賄賂,使國傾敗。
KJV The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.
ASV The king by justice establisheth the land; But he that exacteth gifts overthroweth it.
YLT A king by judgment establisheth a land, And one receiving gifts throweth it down.
BBE A king, by right rule, makes the land safe; but one full of desires makes it a waste.
WEB The king by justice makes the land stable,
29:5 和合本 諂媚鄰舍的,就是設網羅絆他的腳。
KJV A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.
ASV A man that flattereth his neighbor Spreadeth a net for his steps.
YLT A man taking a portion above his neighbour, Spreadeth a net for his own steps.
BBE A man who says smooth things to his neighbour is stretching out a net for his steps.
WEB A man who flatters his neighbor,
29:6 和合本 惡人犯罪,自陷網羅;惟獨義人歡呼喜樂。
KJV In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.
ASV In the transgression of an evil man there is a snare; But the righteous doth sing and rejoice.
YLT In the transgression of the evil `is' a snare, And the righteous doth sing and rejoice.
BBE In the steps of an evil man there is a net for him, but the upright man gets away quickly and is glad.
WEB An evil man is snared by his sin,
29:7 和合本 義人知道查明窮人的案;惡人沒有聰明,就不得而知。
KJV The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.
ASV The righteous taketh knowledge of the cause of the poor; The wicked hath not understanding to know `it'.
YLT The righteous knoweth the plea of the poor, The wicked understandeth not knowledge.
BBE The upright man gives attention to the cause of the poor: the evil-doer gives no thought to it.
WEB The righteous care about justice for the poor.
29:8 和合本 褻慢人煽惑通城;智慧人止息眾怒。
KJV Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.
ASV Scoffers set a city in a flame; But wise men turn away wrath.
YLT Men of scorning ensnare a city, And the wise turn back anger.
BBE Men of pride are the cause of violent acts in a town, but by wise men wrath is turned away.
WEB Mockers stir up a city,
29:9 和合本 智慧人與愚妄人相爭,或怒或笑,總不能使他止息。
KJV If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
ASV If a wise man hath a controversy with a foolish man, Whether he be angry or laugh, there will be no rest.
YLT A wise man is judged by the foolish man, And he hath been angry, And he hath laughed, and there is no rest.
BBE If a wise man goes to law with a foolish man, he may be angry or laughing, but there will be no rest.
WEB If a wise man goes to court with a foolish man,
29:10 和合本 好流人血的,恨惡完全人,索取正直人的性命。
KJV The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.
ASV The bloodthirsty hate him that is perfect; And as for the upright, they seek his life.
YLT Men of blood hate the perfect, And the upright seek his soul.
BBE Men of blood are haters of the good man, and evil-doers go after his soul.
WEB The bloodthirsty hate a man of integrity;
29:11 和合本 愚妄人怒氣全發;智慧人忍氣含怒。
KJV A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.
ASV A fool uttereth all his anger; But a wise man keepeth it back and stilleth it.
YLT A fool bringeth out all his mind, And the wise till afterwards restraineth it.
BBE A foolish man lets out all his wrath, but a wise man keeps it back quietly.
WEB A fool vents all of his anger,
29:12 和合本 君王若聽謊言,他一切臣僕都是奸惡。
KJV If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
ASV If a ruler hearkeneth to falsehood, All his servants are wicked.
YLT A ruler who is attending to lying words, All his ministers `are' wicked.
BBE If a ruler gives attention to false words, all his servants are evil-doers.
WEB If a ruler listens to lies,
29:13 和合本 貧窮人、強暴人在世相遇;他們的眼目都蒙耶和華光照。
KJV The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes.
ASV The poor man and the oppressor meet together; Jehovah lighteneth the eyes of them both.
YLT The poor and the man of frauds have met together, Jehovah is enlightening the eyes of them both.
BBE The poor man and his creditor come face to face: the Lord gives light to their eyes equally.
WEB The poor man and the oppressor have this in common:
29:14 和合本 君王憑誠實判斷窮人;他的國位必永遠堅立。
KJV The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
ASV The king that faithfully judgeth the poor, His throne shall be established for ever.
YLT a king that is judging truly the poor, His throne for ever is established.
BBE The king who is a true judge in the cause of the poor, will be safe for ever on the seat of his power.
WEB The king who fairly judges the poor,
29:15 和合本 杖打和責備能加增智慧;放縱的兒子使母親羞愧。
KJV The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.
ASV The rod and reproof give wisdom; But a child left to himself causeth shame to his mother.
YLT A rod and reproof give wisdom, And a youth let away is shaming his mother.
BBE The rod and sharp words give wisdom: but a child who is not guided is a cause of shame to his mother.
WEB The rod of correction gives wisdom,
29:16 和合本 惡人加多,過犯也加多,義人必看見他們跌倒。
KJV When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.
ASV When the wicked are increased, transgression increaseth; But the righteous shall look upon their fall.
YLT In the multiplying of the wicked transgression multiplieth, And the righteous on their fall do look.
BBE When evil men are in power, wrongdoing is increased; but the upright will have pleasure when they see their downfall.
WEB When the wicked increase, sin increases;
29:17 和合本 管教你的兒子,他就使你得安息,也必使你心裡喜樂。
KJV Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
ASV Correct thy son, and he will give thee rest; Yea, he will give delight unto thy soul.
YLT Chastise thy son, and he giveth thee comfort, Yea, he giveth delights to thy soul.
BBE Give your son training, and he will give you rest; he will give delight to your soul.
WEB Correct your son, and he will give you peace;
29:18 和合本 沒有異象(或作:默示),民就放肆;惟遵守律法的,便為有福。
KJV Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.
ASV Where there is no vision, the people cast off restraint; But he that keepeth the law, happy is he.
YLT Without a Vision is a people made naked, And whoso is keeping the law, O his happiness!
BBE Where there is no vision, the people are uncontrolled; but he who keeps the law will be happy.
WEB Where there is no revelation, the people cast off restraint;
29:19 和合本 只用言語,僕人不肯受管教;他雖然明白,也不留意。
KJV A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
ASV A servant will not be corrected by words; For though he understand, he will not give heed.
YLT By words a servant is not instructed though he understand, And there is nothing answering.
BBE A servant will not be trained by words; for though the sense of the words is clear to him, he will not give attention.
WEB A servant can't be corrected by words.
29:20 和合本 你見言語急躁的人嗎?愚昧人比他更有指望。
KJV Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
ASV Seest thou a man that is hasty in his words? There is more hope of a fool than of him.
YLT Thou hast seen a man hasty in his words! More hope of a fool than of him.
BBE Have you seen a man who is quick with his tongue? There is more hope for a foolish man than for him.
WEB Do you see a man who is hasty in his words?
29:21 和合本 人將僕人從小嬌養,這僕人終久必成了他的兒子。
KJV He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.
ASV He that delicately bringeth up his servant from a child Shall have him become a son at the last.
YLT Whoso is bringing up his servant delicately, from youth, `At' his latter end also he is continuator.
BBE If a servant is gently cared for from his early years, he will become a cause of sorrow in the end.
WEB He who pampers his servant from youth
29:22 和合本 好氣的人挑啟爭端;暴怒的人多多犯罪。
KJV An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.
ASV An angry man stirreth up strife, And a wrathful man aboundeth in transgression.
YLT An angry man stirreth up contention, And a furious man is multiplying transgression.
BBE An angry man is the cause of fighting, and a man given to wrath does much wrong.
WEB An angry man stirs up strife,
29:23 和合本 人的高傲必使他卑下;心裡謙遜的,必得尊榮。
KJV A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
ASV A man's pride shall bring him low; But he that is of a lowly spirit shall obtain honor.
YLT The pride of man humbleth him, And humility of spirit upholdeth honour.
BBE A man's pride will be the cause of his fall, but he who has a gentle spirit will get honour.
WEB A man's pride brings him low,
29:24 和合本 人與盜賊分贓,是恨惡自己的性命;他聽見叫人發誓的聲音,卻不言語。
KJV Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.
ASV Whoso is partner with a thief hateth his own soul; He heareth the adjuration and uttereth nothing.
YLT Whoso is sharing with a thief is hating his own soul, Execration he heareth, and telleth not.
BBE A man who takes part with a thief has hate for his soul; he is put under oath, but says nothing.
WEB Whoever is an accomplice of a thief is an enemy of his own soul.
29:25 和合本 懼怕人的,陷入網羅;惟有倚靠耶和華的,必得安穩。
KJV The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.
ASV The fear of man bringeth a snare; But whoso putteth his trust in Jehovah shall be safe.
YLT Fear of man causeth a snare, And the confident in Jehovah is set on high.
BBE The fear of man is a cause of danger: but whoever puts his faith in the Lord will have a safe place on high.
WEB The fear of man proves to be a snare,
29:26 和合本 求王恩的人多;定人事乃在耶和華。
KJV Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the LORD.
ASV Many seek the ruler's favor; But a man's judgment `cometh' from Jehovah.
YLT Many are seeking the face of a ruler, And from Jehovah `is' the judgment of each.
BBE The approval of a ruler is desired by great numbers: but the decision in a man's cause comes from the Lord.
WEB Many seek the ruler's favor,
29:27 和合本 為非作歹的,被義人憎嫌;行事正直的,被惡人憎惡。
KJV An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.
ASV An unjust man is an abomination to the righteous; And he that is upright in the way is an abomination to the wicked.
YLT An abomination to the righteous `is' the perverse man, And an abomination to the wicked `is' the upright in the way!
BBE An evil man is disgusting to the upright, and he who is upright is disgusting to evil-doers.
WEB A dishonest man detests the righteous,
資料讀取時間: 0.07 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!