台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經投影片 4月27日 星期六
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Proverbs Chapter 9

章節 版本 經文
9:1 和合本 智慧建造房屋,鑿成七根柱子,
KJV Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
ASV Wisdom hath builded her house; She hath hewn out her seven pillars:
YLT Wisdom hath builded her house, She hath hewn out her pillars -- seven.
BBE Wisdom has made her house, putting up her seven pillars.
WEB Wisdom has built her house.
9:2 和合本 宰殺牲畜,調和旨酒,設擺筵席;
KJV She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
ASV She hath killed her beasts; She hath mingled her wine; She hath also furnished her table:
YLT She hath slaughtered her slaughter, She hath mingled her wine, Yea, she hath arranged her table.
BBE She has put her fat beasts to death; her wine is mixed, her table is ready.
WEB She has prepared her meat.
9:3 和合本 打發使女出去,自己在城中至高處呼叫,
KJV She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
ASV She hath sent forth her maidens; She crieth upon the highest places of the city:
YLT She hath sent forth her damsels, She crieth on the tops of the high places of the city:
BBE She has sent out her women-servants; her voice goes out to the highest places of the town, saying,
WEB She has sent out her maidens.
9:4 和合本 說:誰是愚蒙人,可以轉到這裡來!又對那無知的人說:
KJV Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,
ASV Whoso is simple, let him turn in hither: As for him that is void of understanding, she saith to him,
YLT `Who `is' simple? let him turn aside hither.' Whoso lacketh heart: she hath said to him,
BBE Whoever is simple, let him come in here; and to him who has no sense, she says:
WEB "Whoever is simple, let him turn in here!"
9:5 和合本 你們來,吃我的餅,喝我調和的酒。
KJV Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
ASV Come, eat ye of my bread, And drink of the wine which I have mingled.
YLT `Come, eat of my bread, And drink of the wine I have mingled.
BBE Come, take of my bread, and of my wine which is mixed.
WEB "Come, eat some of my bread,
9:6 和合本 你們愚蒙人,要捨棄愚蒙,就得存活,並要走光明的道。
KJV Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
ASV Leave off, ye simple ones, and live; And walk in the way of understanding.
YLT Forsake ye, the simple, and live, And be happy in the way of understanding.
BBE Give up the simple ones and have life, and go in the way of knowledge.
WEB Leave your simple ways, and live.
9:7 和合本 指斥褻慢人的,必受辱罵;責備惡人的,必被玷污。
KJV He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
ASV He that correcteth a scoffer getteth to himself reviling; And he that reproveth a wicked man `getteth' himself a blot.
YLT The instructor of a scorner Is receiving for it -- shame, And a reprover of the wicked -- his blemish.
BBE He who gives teaching to a man of pride gets shame for himself; he who says sharp words to a sinner gets a bad name.
WEB He who corrects a mocker invites insult.
9:8 和合本 不要責備褻慢人,恐怕他恨你;要責備智慧人,他必愛你。
KJV Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
ASV Reprove not a scoffer, lest he hate thee: Reprove a wise man, and he will love thee.
YLT Reprove not a scorner, lest he hate thee, Give reproof to the wise, and he loveth thee.
BBE Do not say sharp words to a man of pride, or he will have hate for you; make them clear to a wise man, and you will be dear to him.
WEB Don't reprove a scoffer, lest he hate you.
9:9 和合本 教導智慧人,他就越發有智慧;指示義人,他就增長學問。
KJV Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
ASV Give `instruction' to a wise man, and he will be yet wiser: Teach a righteous man, and he will increase in learning.
YLT Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increaseth learning.
BBE Give teaching to a wise man, and he will become wiser; give training to an upright man, and his learning will be increased.
WEB Instruct a wise man, and he will be still wiser.
9:10 和合本 敬畏耶和華是智慧的開端;認識至聖者便是聰明。
KJV The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
ASV The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; And the knowledge of the Holy One is understanding.
YLT The commencement of wisdom `is' the fear of Jehovah, And a knowledge of the Holy Ones `is' understanding.
BBE The fear of the Lord is the start of wisdom, and the knowledge of the Holy One gives a wise mind
WEB The fear of Yahweh is the beginning of wisdom.
9:11 和合本 你藉著我,日子必增多,年歲也必加添。
KJV For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
ASV For by me thy days shall be multiplied, And the years of thy life shall be increased.
YLT For by me do thy days multiply, And added to thee are years of life.
BBE For by me your days will be increased, and the years of your life will be long.
WEB For by me your days will be multiplied.
9:12 和合本 你若有智慧,是與自己有益;你若褻慢,就必獨自擔當。
KJV If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
ASV If thou art wise, thou art wise for thyself; And if thou scoffest, thou alone shalt bear it.
YLT If thou hast been wise, thou hast been wise for thyself, And thou hast scorned -- thyself bearest `it'.
BBE If you are wise, you are wise for yourself; if your heart is full of pride, you only will have the pain of it.
WEB If you are wise, you are wise for yourself.
9:13 和合本 愚昧的婦人喧嚷;他是愚蒙,一無所知。
KJV A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
ASV The foolish woman is clamorous; `She is' simple, and knoweth nothing.
YLT A foolish woman `is' noisy, Simple, and hath not known what.
BBE The foolish woman is full of noise; she has no sense at all.
WEB The foolish woman is loud,
9:14 和合本 他坐在自己的家門口,坐在城中高處的座位上,
KJV For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
ASV And she sitteth at the door of her house, On a seat in the high places of the city,
YLT And she hath sat at the opening of her house, On a throne -- the high places of the city,
BBE Seated at the door of her house, in the high places of the town,
WEB She sits at the door of her house,
9:15 和合本 呼叫過路的,就是直行其道的人,
KJV To call passengers who go right on their ways:
ASV To call to them that pass by, Who go right on their ways:
YLT To call to those passing by the way, Who are going straight `on' their paths.
BBE Crying out to those who go by, going straight on their way, she says:
WEB To call to those who pass by,
9:16 和合本 說:誰是愚蒙人,可以轉到這裡來!又對那無知的人說:
KJV Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
ASV Whoso is simple, let him turn in hither; And as for him that is void of understanding, she saith to him,
YLT `Who `is' simple? let him turn aside hither.' And whoso lacketh heart -- she said to him,
BBE Whoever is simple, let him come in here: and to him who is without sense, she says:
WEB "Whoever is simple, let him turn in here."
9:17 和合本 偷來的水是甜的,暗吃的餅是好的。
KJV Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
ASV Stolen waters are sweet, And bread `eaten' in secret is pleasant.
YLT `Stolen waters are sweet, And hidden bread is pleasant.'
BBE Drink taken without right is sweet, and food in secret is pleasing.
WEB "Stolen water is sweet.
9:18 和合本 人卻不知有陰魂在他那裡;他的客在陰間的深處。
KJV But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.
ASV But he knoweth not that the dead are there; That her guests are in the depths of Sheol.
YLT And he hath not known that Rephaim `are' there, In deep places of Sheol her invited ones!
BBE But he does not see that the dead are there, that her guests are in the deep places of the underworld.
WEB But he doesn't know that the dead are there,
資料讀取時間: 0.06 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!