台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 真愛與承諾 7月27日 星期六
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Ezekiel Chapter 15

章節 版本 經文
15:1 和合本 耶和華的話臨到我說:
KJV And the word of the LORD came unto me, saying,
ASV And the word of Jehovah came unto me, saying,
YLT And there is a word of Jehovah unto me, saying:
BBE And the word of the Lord came to me, saying,
WEB The word of Yahweh came to me, saying,
15:2 和合本 「人子啊,葡萄樹比別樣樹有什麼強處?葡萄枝比眾樹枝有什麼好處?
KJV Son of man, what is the vine tree more than any tree, or than a branch which is among the trees of the forest?
ASV Son of man, what is the vine-tree more than any tree, the vine-branch which is among the trees of the forest?
YLT `Son of man, What is the vine-tree more than any tree? The vine-branch that hath been, Among trees of the forest?
BBE Son of man, what is the vine-tree more than any branching tree which is among the trees of the woods?
WEB Son of man, what is the vine tree more than any tree, the vine-branch which is among the trees of the forest?
15:3 和合本 其上可以取木料做什麼工用,可以取來做釘子掛什麼器皿嗎?
KJV Shall wood be taken thereof to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?
ASV Shall wood be taken thereof to make any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?
YLT Is wood taken from it to use for work? Do they take of it a pin to hang any vessel on it?
BBE Will its wood be used for any work? do men make of it a pin for hanging any vessel on?
WEB Shall wood be taken of it to make any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?
15:4 和合本 看哪,已經拋在火中當作柴燒,火既燒了兩頭,中間也被燒了,還有益於工用嗎?
KJV Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire devoureth both the ends of it, and the midst of it is burned. Is it meet for any work?
ASV Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire hath devoured both the ends of it, and the midst of it is burned: is it profitable for any work?
YLT Lo, to the fire it hath been given for fuel, Its two ends hath the fire eaten, And its midst hath been scorched! Is it profitable for work?
BBE See, it is put into the fire for burning: the fire has made a meal of its two ends and the middle part of it is burned; is it good for any work?
WEB Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire has devoured both the ends of it, and the midst of it is burned: is it profitable for any work?
15:5 和合本 完全的時候尚且不合乎什麼工用,何況被火燒壞,還能合乎什麼工用嗎?」
KJV Behold, when it was whole, it was meet for no work: how much less shall it be meet yet for any work, when the fire hath devoured it, and it is burned?
ASV Behold, when it was whole, it was meet for no work: how much less, when the fire hath devoured it, and it is burned, shall it yet be meet for any work!
YLT Lo, in its being perfect it is not used for work, How much less, when fire hath eaten of it, And it is scorched, Hath it been used yet for work?
BBE Truly, before it was cut down, it was not used for any purpose: how much less, when the fire has made a meal of it and it is burned, will it be made into anything?
WEB Behold, when it was whole, it was meet for no work: how much less, when the fire has devoured it, and it is burned, shall it yet be meet for any work!
15:6 和合本 所以,主耶和華如此說:「眾樹以內的葡萄樹,我怎樣使他在火中當柴,也必照樣待耶路撒冷的居民。
KJV Therefore thus saith the Lord GOD; As the vine tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem.
ASV Therefore thus saith the Lord Jehovah: As the vine-tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem.
YLT Therefore, thus said the Lord Jehovah: As the vine-tree among trees of the forest, That I have given to the fire for fuel, So I have given the inhabitants of Jerusalem.
BBE For this cause the Lord has said: Like the vine-tree among the trees of the woods which I have given to the fire for burning, so will I give the people of Jerusalem.
WEB Therefore thus says the Lord Yahweh: As the vine tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem.
15:7 和合本 我必向他們變臉;他們雖從火中出來,火卻要燒滅他們。我向他們變臉的時候,你們就知道我是耶和華。
KJV And I will set my face against them; they shall go out from one fire, and another fire shall devour them; and ye shall know that I am the LORD, when I set my face against them.
ASV And I will set my face against them; they shall go forth from the fire, but the fire shall devour them; and ye shall know that I am Jehovah, when I set my face against them.
YLT And I have set My face against them, From the fire they have gone forth, And the fire doth consume them, And ye have known that I `am' Jehovah, In My setting My face against them.
BBE And my face will be turned against them; and though they have come out of the fire they will be burned up by it; and it will be clear to you that I am the Lord when my face is turned against them.
WEB I will set my face against them; they shall go forth from the fire, but the fire shall devour them; and you shall know that I am Yahweh, when I set my face against them.
15:8 和合本 我必使地土荒涼,因為他們行事干犯我。這是主耶和華說的。」
KJV And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord GOD.
ASV And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord Jehovah.
YLT And I have made the land a desolation, Because they have committed a trespass, An affirmation of the Lord Jehovah!'
BBE And I will make the land a waste because they have done evil, says the Lord.
WEB I will make the land desolate, because they have committed a trespass, says the Lord Yahweh.
資料讀取時間: 0.059 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!